Quran Books

Quran Books

6. Воистину, неверующим безразлично, предостерег ты их или не предостерег. Они все равно не уверуют.

Quran (uzbek translation Alauddin Mansur)

“One of the most striking examples of a national pedagogy in the Russian Empire had been the educational reform of the Muslim schools. The origin and development of Jadidism, as a reformist movement, is associated with the introduction of a New Method of training in elementary schools, the so-called usul-i jadid. It began with Ismail Gasprinskii’s initial launching of the first New Method School in 1884. This book describes and analyses the introduction of Gasprinskii’s New Method of schooling in Turkestan and the role he played in its implementation throughout the region. The beginnings of the New Method schools in Turkestan at the end of the 19th century had been primarily concerned with the advancement of the national intelligentsia and the activities of the Tatar intelligentsia and with the teachers who had come from inner Russia. Gasprinskii made exemplary the work of the Jadid reformists of Tashkent and Samarkand in the establishment of the New Method schools, in particular, by paving the auspicious way for its expansion, and further, by having assembled and published the school literature in the local languages. Gasprinskii carried countless negotiations with high-ranking officials of the Bukharan Administration on the issue of the New Method of schooling. None were constructive. Yet, he was at least gratified by his influence among the young Bukharan Jadids. They supported his cause and paved the way for reforms in schooling and inltellectual life. In the Khanate of Khiva, in contrast with the rest of Turkestan and Bukhara, the New Method was actively supported by the government high-ranking officials promoted its development and implementation. New Method schools still did not spread well due to the lack of local teachers and of local language textbooks. The Muslim nation, had fallen into decay and had gotten trampled “under the feet” of civilized nations, through the lack of modern knowledge. It was Gasprinskii’s vision, that the modern State could only resurrect and “be revived from the ashes just as a phoenix” with the aid of modern trades. He subjected the Khans of Turkestan to criticism, and accused them of being responsible for “all the troubles” of Muslims in Turkestan. Gasprinskii tried to reveal the essence of the state structures at work in Turkestan in the 19th century, through his literary hero Mulla ‘Abbas, and through the plots of his utopian and fantastic works. The pervasive ignorance and general lack of knowledge – were the principal causes for the subjugation of these states to a political and economic dependence on Russia. Gasprinskii, became the main analyst (among the Russian Muslims), to map out the political and economic situation of Turkestan at the end of the 19th century. He had shown the principal causes of political and economic dependence of Turkestan on Russia, thereby perpetuating a movement amongst the Muslims of Turkestan, which would thence; pave the way to a legal reform of the situation. “

Quran Books

Islam Holy Quran Coran Kuran Koran Arabic Arab Islamic Sunna Moslem Muslim – Persian Iran Language Kuran Coran Quran

928 Pages · 2016 · 30.61 MB · 15,657 Downloads · Indonesian · New!

Islam Holy Quran Coran Kuran Koran Arabic Arab Islamic Sunna Moslem Muslim – Persian Iran Language .

This QuranQuran in English

345 Pages · 2012 · 1.29 MB · 7,461 Downloads

From the Quran: “When you read the Quran, seek refuge with God from Satan the outcast. He has .

Quran in English

668 Pages · 2015 · 6.45 MB · 72,489 Downloads

Quran. ClearQuran. ARABIC. ENGLISH. Page 2. QURAN. ARABIC. ENGLISH. Translation by Talal Itani .

Learning Arabic Language of the Quran

488 Pages · 2012 · 11.77 MB · 68,485 Downloads

Arabic grammar he or she begins to understand the. Learning Arabic Language of the Quran Kalamullah.Com .

THE GLORIOUS QURAN – Translated Quran

466 Pages · 2012 · 9.43 MB · 6,277 Downloads

Abdullah Yusuf Ali. The Meaning of the Glorious Quran. THE GLORIOUS QURAN www.IslamicBulletin.org .

The Holy Quran English Translation of The Meanings and Commentary – King Fahd Printing Complex – Yusuf Ali Translation 1991

2,146 Pages · 2016 · 128.82 MB · 52,805 Downloads · New!

The Holy Quran (Holy Book)published in Madinah 1991, KSA2146pp The Holy Quran English Translation .

Ensiklopedi Makna Al-Quran

789 Pages · 2016 · 31.49 MB · 24,296 Downloads · Indonesian · New!

Ensiklopedi Makna Al-Quran M. Dhuha Abdul Jabbar dan KH. N. Burhanudin .

Коран

4. которые веруют в ниспосланное тебе и ниспосланное до тебя и убеждены в Последней жизни.

5. Они следуют верному руководству от их Господа, и они являются преуспевшими.

6. Воистину, неверующим безразлично, предостерег ты их или не предостерег. Они все равно не уверуют.

Коран скачать fb2, epub, pdf, txt бесплатно

Скачать FB2 Скачать EPUB Скачать PDF Скачать TXT
Представленные ссылки на скачивание ведут на легальные копии книг, предоставленные партнером.
Рекомендуем почитать

Прозой нельзя переводить Коран — этим убивается природа великой Книги, сам ее дух. Когда рифмованную прозу Корана переводят обычной, то от этого падают яркость, выразительность, выпуклость коранической речи. Нужно помнить о том, что поэзией пронизано все аравийское мироощущение (даже в области астрономии), арабское стихотворное искусство создало образцы мирового значения, поэтому переливающаяся разными красками игра коранических созвучий была близка слушателям страстного мекканского проповедника, сколь бы разнороден состав этих людей ни бывал. То, что откровения священной книги выражены поэтическим образом, облегчило им путь в сердце арабского народа, неравнодушного к изящной, но также и строгой поэзии.

Данная книга представляет собой стихотворное переложение избранных глав и знамений Корана. Автором предпринята смелая попытка расширить круг читателей сложного для понимания Священного текста, данного через пророка Мухаммеда. Благодаря силе и красоте поэтического образа трансцендентные реалии Корана стали воспринимаемыми и доступными для самого широкого круга читателей.

Другие книги автора Мухаммед

Перед Вами поэтический перевод Корана, выполненный Иман Валерией Пороховой.

“Если у переводчика нет особого дара — проникать в иную культуру, он никогда не почувствует, не ощутит атмосферу аравийской жизни VII века, в которой произнесены были первые и последние слова Корана, а значит, не сможет донести смысл и дух его до читателя, воспитанного в других традициях, в другой культуре. Думаем, что Валерия Порохова — счастливая обладательница такого дара.

Валерия Порохова стремилась к наиболее точному, наиболее полному переводу Корана. При такой задаче неизбежно встает вопрос: как донести до читателя содержание иноязычного текста, не погубив его форму, и как, сохраняя образность, стилистику, не уйти слишком далеко от смысла, заложенного в оригинале? Полагаем, Валерии Пороховой удалось передать на русском языке поэтику многих Сур, их красоту и изящество, торжественность стиха, не отклонившись от сути.

Выйдя замуж за сирийца, она уехала на родину мужа, где оказалась в среде образованных арабов-мусульман. Там приобщилась к арабской культуре, прочла множество трудов по философии, религии, истории исламского мира и, конечно, обратилась к Корану. И возник смелый замысел. Наверное, здесь сказалось и то, что Валерия Порохова — филолог и по образованию, и по склонности, сказались и традиции ее старинного дворянского рода, где женщины во всех поколениях получали отличное образование и, чуткие к поэтическому слову, сами слагали стихи.

Консультантами были такие знатоки Корана как верховный муфтий Сирии и министр религии Дубая.

Qiziqarli malumotlar
Quran Books