Ona tilim-jonu dilim
В общем и целом, все выполнено очень качественно и удобно. Как правило, почти все телефон носят с собой, а значит всегда можно быстренько перевести плакат или фотку. Рекомендую к ознакомлению!
Дорама Она и её идеальный муж | She & Her Perfect Husband | Ai De Er Ba Ding Lu
Адвокат Цинь Ши (Ян Ми) увлечена своей карьерой, но испытывает давление со стороны родителей, которые мечтают выдать дочь замуж. Чтобы избавиться от их гнёта, Цинь Ши в конце концов вступает в брак по расчёту с домоседом Ян Хуа (Сюй Кай), который также не хочет, чтобы семья принуждала его к браку. Несмотря на то, что брак героев фиктивный, они, пережив ряд испытаний, в конечном итоге влюбляются друг в друга.
Счастье человека зависит от того, насколько он чувствует себя в безопасности.
Твой дом там, где твой душевный покой.
Брат Цинь Ши
Никогда не стоит переоценивать свою важность для компании.
юрист Ли Дай
Любя меня, не вреди детям других родителей. И проблемы в семье ее родителей, не ее ответственность.
Любовь требует времени для взращивания
Отец Ян Хуа, 8 серия, 28:41 мин
Только после того как вы проведете вместе с человеком 24 часа, вы почувствуете человеческую сторону того, кто всегда гламурный снаружи.
Ян Хуа, 8 серия, 28:04 мин
Это дорама, которая не вынесет вам мозг, не разорвет сердце на мелкие кусочки и не порвет ваши нервы, как сухие побеги гороха. Пора уже создавать коллекцию под названием Safe Heaven куда можно помещать дорамы, после просмотра которых не нужно сдаваться в дурку. После просмотра “Ты мой триумф”, я долго не встречала ничего подобного с похожим вайбом, но Она и ее идеальный муж – это то, что доктор прописал – принимать по…
Читать полностью
Сюй Кай. Конечно, начала смотреть из-за него, честно это признаю. Ну а теперь, когда все камни брошены, приступим к анализу дорамы. Сценарий. Согласна со многими комментаторами, что сюжет неровный, многие линии довольно странные и странно заканчиваются. Я привыкла к тому, что обычно все сюжетные линии к финалу сходятся и раскрывают основную идею фильма или сериала. Какие-то сюжетные линии могут закончиться раньше, но…
Читать полностью
Снежные королевы и лунные принцессы
Если не работает, попробуйте выключить AdBlock
Перейти к закладкам
Ожидание ответа от сервера
Что ж, 40 серий пролетели практически незаметно. Что могу сказать. В целом мне очень понравилось) И основная заслуга в этом, конечно же, главных героев. Оба очень рассудительные, адекватные (редкость для дорам) и без тараканов в голове. С самого начала они были открытыми и искренними друг с другом. А я больше всего люблю и ценю именно такие пары, в которых нет места недопониманию, подозрению и беспочвенных претензий. В общем, я наслаждалась просмотром, чего и вам советую))
Но последние серии всё же подкачали. Во-первых, мне абсолютно непонятна развязка любовных отношений ни одной из парочек.
Начнём с главной пары. Они расстались, потому что Цинь Ши не была уверена в своих чувствах (по крайней мере г-ю не признавалась) и не была уверена в браке в целом. Они расстались, чтобы она могла осознать, чего на самом деле хочет. Окей, могу понять. Но их встречу спустя время я не поняла. Они обнялись и начали жить счастливо, как будто и не расставались. А как же их проблема? Как же решение ситуации? Ничего такого не показали, и от этого их расставание обесценивается. Будто они расстались из-за какого-то пустяка, который им даже обсуждать не стоит.
Дальше Тао и У Фэй. В последних сериях Фэй вообще пропала с экрана и появилась в последней серии, неловко и счастливо улыбаясь Тао. Почему. Когда они “расставались”, она его упорно игнорировала и не хотела видеть. А он в это время настойчиво делал предложение другой. Так каким образом они вдруг снова рады друг друга видеть, мне непонятно.
Ну и конечно брат гг-и с МэйМэй. Перед тем, как “уехать отдыхать”, она чётко объяснила, что больше нет ни сил, ни смысла в этом браке. Что она больше не доверяет мужу и устала с этим бороться. Даже гг-я сказала, что по сути это конец, и помочь она не сможет. А дальше что? Склейка – брат гг-и мчится в больницу, потому что его ненаглядная жена рожает. Какого всевышнего они опять сошлись? Как? Она же говорила, что поставила точку. И опять же этот хэппи энд обесценивает те выводы, к которым они пришли при расставании, делая из них просто лицемеров с громкими словами.
Короче, все романтические линии под конец расстроили. Не смотря на то, что у всех хэппи энд, такое чувство, что из эфира выкинули львиную долю сюжета, так как совсем непонятно, почему у них этот хэппи энд случился.
P.S. И ещё остался нераскрытых вопрос с ребёнком ЯоЯо. Несколько серий нам намекали, что возможно это ребёнок гг-я, но в конце концов явно не объяснили, кто его отец. Зритель, додумывай сам)
Несмотря на скомканную концовку, которая определённо подпортила впечатление, дорама мне всё равно понравилась. Побольше бы таких тёплых сюжетов без особой драмы))
Для меня 10/10.
Мне понравилось, не сказать что бы “в любимые”, но о просмотре точно не пожалела и смотрела с удовольствием. Актёры подобраны на мой вкус идеально – вот именно то что нужно на эти роли, да и история вышла интересной , не пустой.
Героиня адекватна и профессиональна. О романтике наверное меньше, чем о карьере, но мне этот баланс понравился.
Романтика вообще своеобразно порой представлена. Страсти мне таки не хватило.
Я откровенно поржала с их первой совместной ночи. Такое ощущение что режиссёру дали партийное задание снять самую Асексуальную постельную сцену. Вот просто респект – с поставленной задачей справился на ура.
Если бы сериал подсократили серий хотя бы на 5 – было бы ещё лучше. Под конец я слегка утомилась, но не могу сказать что событий не было и воду лили.
Скомканным ХЭ не особо довольна. Я правда не понимаю, зачем был этот развод, чего хотел СюйКай(вернее его герой).. достаточно было анулировать предыдущий и написать новый брачный договор.. ну хотелось тебе красивого предложения – сделай его. Раскрути героиню на признания как то по другому.. Да и вообще она достаточно сказала, что бы понять что любит. Зачем было заставлять переживать и мучаться подозрениями любимую женщину целых 7 месяцев? Ремонт он делал 3 мес. .. и что хотя бы в начале ремонта можно было проявиться то?
В общем, если бы создатели разбили этот дурацкий шаблон по поводу обязательного расставания – порадовали бы гораздо больше.
Дорама понравилась. Игра Ян Ми и Сюй Кая заиграла новыми красками. Понравились вопросы, поднимаемые в сериале, о работе, о семье, о личных отношениях. О семье гг-ни я бы даже побольше посмотрела, исключая только ненормальную семейку среднего братца ( вот кто раздражал постоянно).Что касается работы,то так и хотелось предложить гг-не бросить эту адвокатскую контору и уйти в свободное плавание еще в начале. Китайская цензура видимо знатно прошлась по дораме, ведь ходили слухи, что показ откладывали из-за большого кол-ва поцелуев. В результате видимо, все что можно повырезали, но китайская цензура – она такая.
Хорошая дорама, рекомендую.
Самое приятное – юридеские и бизнес мотивы.
Больше всего понравилась Ян Ми тут, хотя говорят, что у неё лицо каменное всю дораму, но мне показалось что она прекрасно отыграла своего персонажа, без чрезмерных кривляний и переигрывания (как, например актриса, которая играла Фей Фей).
Всеобщий восторг от Сюй Кая начала разделять под конец сериала, когда у него на лице начали появляться эмоции и улыбки, до этого казался совсем никакущим. Я его ранее нигде не видела, но считаю, что ему роль эдакого ледяного принца не идёт (как Ван Ибо например, от которого я пищала всех неукротимых), а вот когда он начал превращаться в человека, то сразу стал симпатичен как герой и как актёр. Но маме моей вот он больше всего нравился с самого начала, так что дело вкуса.
В целом сюжет неплохой, не идеальный, но интересный, не совсем избитый, хотя есть некоторые смущающие (с логической точки зрения) моменты (которы я скорее списываю на китайский менталитет, чем на прокол режиссёров-сценаристов).
Дорама не из тех, где на вас выливают тонну розовых сердечек, нежностей и романтических блесток, а скорее про именно взаимоотношения в паре (“семейной”), умение разговаривать, решать проблемы вместе, много социальных, нравственных даже вопросов поднимают по ходу сериала.
Если честно по части “химии”, я скорее была за воссоединение Цинь Ши с бывшим, хотя понимаю что рационально конечно не вариант. А между главными героями ощущается какое-то уже чувство к концу сериала. Не могу сказать, что это минус, таков сюжет.
Все как обычно. Сюжет серий на 20-25 растянули аж до 40. Романтика неплоха, но вся рабочая часть – полнейший мусор. Ну и еще на мой взгляд Сюй Кай не очень подходит для настолько спокойной и слабоэмоциональной роли, но это возможно чисто мои предпочтения. В целом неплохо, ради главных героев разок глянуть можно, но в целом довольно посредственно.
Довольно приятная дорама. Ни разу не пожалела о решении посмотреть. Да, был ряд бесючих моментов, но не критично.
Видела много комментов, что рабочей стороны жизни Цзинь Ши было слишком много и она была скучной. Как по мне, будь ее меньше или сделай создатели упор на романтике, было бы в разы хуже. Особенно если учесть, что сторона с романтикой была куда менее убедительной (в плане реализации актерами прежде всего). Главные актеры отдельно друг от друга хорошо справились, но вместе. в общем не верила я в них)
Сами персонажи мне более чем понравились. Персонажи Тао и У Фэй тож интересны и человечны. А вот братец Цзинь Ши – это нечто.
Но все посмотревшие дораму, конечно, знают кто тут самый классный персонаж: Ли Дай просто вне конкуренции)
В целом советую к просмотру для расслабона.
8 из 10
Задавайте вопросы, обсуждайте героя, конкретные детали
Ona tilim-jonu dilim!
Til nafaqat muomala vositasi, balki xalqning maʼnaviyati, madaniyati, urf-odati, uning turmush tarzi, tarixi, eng muhimi mustaqillik belgisidir.
Dunyoda 7 mingdan ortiq tillar muomalada boʻlib, dunyo aholisining
90 foizi 70 ta tilda soʻzlashadi. 200 ta til davlat tili yoki rasmiy til maqomiga ega. Bugungi kunda dunyoning 50 milliondan ortiq aholisi oʻzbek tilida soʻzlashib, bu tilda soʻzlashuvchilar soni boʻyicha dunyoda
27-oʻrinda turadi. 6 ta (oʻzbek, turk, qozoq, qirgʻiz, ozarbayjon, turkman, uygʻur) barqaror turkiy tillardan biri hisoblanadi. Oʻzbek tili dunyoning
60 dan ortiq universitetlarida, 200 dan ortiq maktablarida oʻqitiladi.
Xalqimizning koʻp asrlik madaniy, ilmiy-maʼrifiy va badiiy tafakkuri, intellektual salohiyatining yorqin va bebaho mahsuli boʻlgan oʻzbek tili jahondagi boy va qadimiy tillardan biridir.
Istiqlol yillarida ona tilimiz tom maʼnoda davlat tiliga aylanib, xalqimizni yurtimizda erkin va ozod, farovon hayot qurishdek buyuk marralarga safarbar etadigan beqiyos kuch sifatida maydonga chiqdi.
Bugun Oʻzbekistonimiz “Milliy tiklanishdan — milliy yuksalish sari” degan bosh tamoyil asosida taraqqiyotning yangi, yanada yuksak bosqichiga koʻtarilmoqda. Mamlakatimizda amalga oshirilayotgan keng koʻlamli islohotlar jarayonida davlat tilining hayotimizdagi oʻrni va nufuzi tobora oshib bormoqda.
Milliy tilimizga, ona tilimizga boʻlgan eʼtibor, nafaqat bugungi kunda, balki tarixning barcha davrlarida ham dolzarb ahamiyat kasb etib kelgan. Shu oʻrinda bobolarimiz aytgan quyidagi purmaʼno fikrlarni eslaylik: “Har bir millatning dunyoda borligini koʻrsatadurgon oyinayi hayoti til va adabiyotdir. Milliy tilni yoʻqotmak millat ruhini yoʻqotmakdur” (M.Behbudiy).
Eʼtibor beryapsizmi, milliy tilni yoʻqotmak millat tilini yoʻqotmakka qiyoslanyapti. Darhaqiqat, tilning ahamiyati, uning mavjudligi har qanday yurt, millat taraqqiyotini belgilab berishi shubhasiz. Ayniqsa, bugungi globallashuv dunyo xalqlarining turmush tarzi umumiylik kasb etgan bir davrda yuqoridagi soʻzlarning zalvori ikki hissa ortadi.
“Davlat tili haqida”gi Qonunning tarixiy oʻrni va ahamiyatini inobatga olgan holda davlat tilini rivojlantirishga qaratilgan ishlarning uzviy davomi sifatida 2020-yil 10-aprelda Prezident tomonidan Oʻzbekiston Respublikasining “Oʻzbek tili bayrami kunini belgilash toʻgʻrisida”gi Qonuni imzolandi. Unga muvofiq 21-oktyabr sanasi yurtimizda “Oʻzbek tili bayrami kuni” deb belgilandi. Bu bilan davlat ramzlaridan biri sanalgan maʼnaviy qadriyatimiz – ona tilimiz qonun himoyasida ekanligi yana bir bor oʻz isbotini topdi.
Ushbu bayramning mamlakatimizda keng nishonlanishi ona tilimizga eʼtiborni yuksaltirish, uning mukammalligi va boyligini koʻrsatib bera olish, nafaqat oʻzbek xalqi, balki boshqa millat vakillarini ham bebaho boyligimiz hisoblangan tilimiz va madaniyatimizni oʻrganishga ilhomlantirishda xizmat qiladi.
Biz esa oʻz navbatida tilimizning pokligi va oʻziga xosligini saqlash, uni boyitish va takomillashtirishga oʻz hissamizni qoʻshmogʻimiz darkor.
Bu yoʻnalishda Respublika Maʼnaviyat va maʼrifat markazi Xorazm viloyati Yangibozor tuman boʻlinmasi tomonidan hamkor tashkilotlarni jalb qilgan holda aniq, manzilli chora-tadbirlar tashkil qilinyapti.
Jumladan, Davlat tili haqidagi qonun hujjatlari ijrosini taʼminlash boʻyicha tuman ishchi guruhi tashkil qilinib, tuman hududidagi tashqi yozuvlar, reklama va boshqa vositalarning davlat tili haqidagi qonun-hujjatlari asosida, imlo xatolarisiz yozilishini tashkil etish, Oʻzbekiston Respublikasi Vazirlar Mahkamasining 2021-yil 10-fevraldagi “Lotin yozuviga asoslangan oʻzbek alifbosiga bosqichma-bosqich toʻliq oʻtishni taʼminlash chora-tadbirlari toʻgʻrisida”gi 61-sonli qarori ijrosini tumandagi idora-tashkilotlarda toʻliq taʼminlash borasida tizimli ishlar amalga oshirilyapti.
Oʻzbek tiliga davlat tili maqomi berilganligining 32 yillik bayramini keng nishonlashga qaratilgan targʻibot tadbirlari mahallalarda, taʼlim muassasalari, korxona-tashkilotlarda koʻtarinki ruhda tashkil etilyapti.
Tuman hokimining tashabbusi bilan tuman hokimligi katta majlislar zalida “Maʼnaviyat va maʼrifat maskani kutubxonasi” tashkil etildi. Kutubxona har kuni aholi, ayniqsa yoshlar bilan gavjum. Kitobxonlar oʻrtasida ona tilimizning ahamiyati, goʻzalligi, muqaddasligini tarannum etuvchi sheʼrlar, sahna koʻrinishlari namoyish qilinib, faol ishtirokchilar tashkilotchilar tomonidan ragʻbatlantirilishi bayramga yanada koʻtarinkilik bagʻishlayapti.
Ayniqsa, tadbirlarga idora-tashkilotlar xodimlarining keng jalb etilishi ish yuritish hujjatlarini davlat tili haqidagi qonun hujjatlariga rioya qilgan holda olib borishga zamin yaratadi.
R.Matyusupov,
Respublika Maʼnaviyat va maʼrifat markazi
Xorazm viloyati Yangibozor tuman boʻlimi rahbari,
D.Tajimuratova,
Respublika Maʼnaviyat va maʼrifat markazi
Xorazm viloyati Yangibozor tuman boʻlimi bosh mutaxassisi.
Переводчик с фото онлайн: для компьютера и смартфона (перевод того, что попало в камеру/объектив телефона)
Собственно, эта статья будет как раз о третьем варианте. Отмечу, что в статье рассмотрю переводчики с фото как для ПК, так и для смартфона.
Выбираем переводчик с фото
Примечание : сразу отмечу, что чем лучше качество исходного фото (картинки) – тем лучше будет качество распознанного текста с нее, и непосредственно сам перевод.
Онлайн-сервисы (для ПК)
Я ндекс-Переводчик
Отличный сервис перевода с одного языка на другой (поддерживает уже более 95 языков!). Что касается распознавания текста на картинке — то сервис Яндекса отлично справляется с этой задачей (ничуть не уступает прославленной программе Fine Reader).
В своем примере я использовал фотографию страницы книги (на английском). Действия для перевода достаточно просты:
- переходите по ссылке, что привел выше;
- загружаете свою картинку с иностранным текстом;
- указываете язык (обычно сервис определяет автоматически. В моем случае “Англиканский -> Русский”);
- затем просто щелкните по ссылку “Открыть в переводчике” (см. скрин ниже).
Яндекс-переводчик – загружена картинка
Слева : представлен оригинальный текст, который был на фото, справа — его перевод. Конечно, машинный перевод требует доработки: можно скопировать готовый текст и перенести в Word для дальней проработки.
Отмечу, что качество перевода зависит еще и от тематики текста. А так как я взял художественную литературу — то переводится она не очень хорошо.
Free Online OCR
В отличие от Яндекса, этот сервис менее привередлив — он поддерживает даже DjVu формат (а в нем достаточно много английских книг, журналов, статей).
К тому же отмечу, что некоторые фото (где использованы редкие шрифты) — сервис гораздо лучше распознает!
И еще одно: сервис позволяет использовать два варианта перевода: с помощью технологии Google и с помощью Microsoft Translator. Так, что, если есть такие картинки или фото, с которыми не справился Яндекс-переводчик, попробуйте этот сервис!
Как им пользоваться:
- переходите на главную страничку сайта (адрес указан чуть выше);
- выбираете файл, который хотите распознать;
- указываете два языка: один, который на фото (английский, например); второй — на который хотите перевести (русский).
- нажимаете кнопку “Upload + OCR” (то бишь загрузить и распознать текст на фото).
Указываем файл и загружаем его на сервер
Через некоторое время (в зависимости от величины загружаемого файла) увидите полученный текст и несколько ссылок сверху: можно выбрать Google переводчик, Bing, просто скачать полученный текст.
Выбор варианта перевода
Выбрав Bing, я получил перевод своего текста (качество не высокое, т.к. произведение художественное).
Перевод на основе технологии Microsoft Translator
Img2Txt
Распознавание текста с изображения
Этот сервис предназначен для получения текста из картинок (jpg, jpeg, png) и PDF-файлов (в том числе многостраничных!).
После подобного распознавания — полученный текст вы можете проверить на ошибки и отправить автоматически в Google-переводчик (соответствующие кнопки см. в меню справа. ).
Результаты работы сервиса
Для улучшения процедуры распознавания:
- желательно брать картинку или фото в хорошем качестве (четкую!). В идеале – скан в формате PDF;
- текст на изображении должен быть горизонтальный, без наклонов и неровностей.
Приложения для смартфона (Android)
Google Lens (магический объектив)
Универсальное приложение, которое позволяет переводить любой иностранный текст, попавший в объектив камеры (даже фото делать не нужно!). Кстати, поддерживает оно 103 языка (русский, английский, немецкий, китайский, турецкий и пр.).
Кроме этого, в приложении есть режим “разговора”: всё, что скажет ваш собеседник на иностранном — приложение переведет на ваш родной язык!
Ну и нельзя не отметить, что “Google объектив” позволяет узнать, что за предметы вас окружают: например, навели вы объектив на дерево — а он скажет, что это “береза”. (и найдет похожие картинки).
В общем, рекомендую всем иметь подобную штуку на смартфоне. Точно пригодится!
Google-переводчик
Очень достойное приложение для смартфона, позволяющее переводить текст на 103 языка (отмечу, что 59 языков поддерживает в режиме оффлайн – т.е. интернет не нужен!)!
В приложение встроена функция перевода камерой в режиме реального времени: т.е. достаточно навести камеру телефона на английский текст — и вы в окне переводчика увидите текст на русском!
Тем не менее, в арсенале есть и классическая работа: это когда фотографируется картинка на иностранном, а затем обрабатывается и выдается текст на русском (например).
Пользоваться достаточно просто:
- запускаете приложение и выбираете два языка: источник (который на картинке), и ваш родной, на который хотите перевести;
- далее щелкаете по значку “камера” (см. скрин ниже, стрелка №1);
- затем камерой нужно навести на иностранный текст (заметьте, приложение сразу же выдает перевод). Однако, если текст длинный – рекомендую его сфотографировать (см. скрин ниже , стрелка №2).
Обратите внимание, Гугл переводчик уже до фотографирования пытается в режиме онлайн переводить текст
После чего нажмите на кнопку “Выбрать все” и щелкните по синей стрелке. Далее увидите свой перевод текста. См. скрины ниже.
Выбор всего текста для перевода
В общем и целом, все выполнено очень качественно и удобно. Как правило, почти все телефон носят с собой, а значит всегда можно быстренько перевести плакат или фотку. Рекомендую к ознакомлению!
Microsoft Translator
Как работает приложение Microsoft Translator
Это бесплатный переводчик от Microsoft, позволяющий работать с 70-ю наиболее популярными языками Мира (кстати, даже в режиме оффлайн).
Отмечу, что приложение позволяет переводить фотографии с камеры, картинки и скриншоты из памяти, голос (беседы), текст. Т.е. приложение универсально и годится для перевода любого формата данных!
Хороший помощник в путешествиях и на занятиях по иностранному языку!
Примечание : переводчик также может прочитать фразу (чтобы вы могли правильно ее произнести или выучить).
Минус: плохо распознает рукописный текст и ряд шрифтов.
Яндекс-переводчик
Пример работы с переводчиком
Добротное приложение-переводчик от Яндекс (поддерживается 92 языка, в т.ч. в оффлайн режиме). Сразу бы отметил “всеядность” приложения: оно позволяет переводить даже рукописный текст (чего многие аналоги не могут!).
Кстати, помимо перевода фото и картинок — есть голосовой ввод и озвучивание переведенных текстов. Весьма удобно, чтобы знать правильное произношение редких слов.
Еще одна полезная фишка: всплывающие подсказки при наборе текста, и авто-определение языка (в большинстве случаев ничего вручную указывать не нужно).
Смело рекомендую к знакомству!
ABBYY Lingvo
Google play: ://play.google/
Для бесплатного использования доступны несколько языков: русский, английский, немецкий, французский, испанский.
Приложение ABBYY Lingvo (словарик)
Это приложение для смартфона позволяет без доступа к интернету переводить многие предложения, фразы и слова. Всего приложение поддерживает три вида перевода:
- классический ручной ввод: когда вы сами набираете нужный текст;
- с уже сделанного скриншота, картинки или фотографии;
- и с помощью камеры телефона (в 1 клик!).
В общем-то, хороший помощник для путешествия, учебы и работы. Можно быстро перевести небольшой текст, открытку, газетную статью, переписку с коллегой/другом и пр.
- “живой перевод”: наведите указатель на слово из отображаемого текста на экране – сразу же получите его перевод;
- фото-перевод: выберите скрин или фото и получите перевод слов, которые на нем запечатлены;
- 11 словарей доступны для скачивания всем желающим (бесплатно!);
- удобные подсказки при поиске слов;
- словарик содержит не только перевод слова, но и его транскрипцию, грамматическую информацию о нем, примеры использования (также, можно прослушать его – очень полезно тем, кто учит иностранный язык);
- ведется история слов, которые вы запросили ранее (удобно учить слова, перепроверяя время от времени свою память!).
Если вам есть, что добавить – заранее благодарен!
На этом всё, всем добра!
Первая публикация: 29.04.2018
2 sinf ona tili muallifi
Davlat mulki ijarasi:
- Soni 12 ta
- Boshlang‘ich narxi 260,5mln so‘m
- Sotilgan narxi 678,7mln so‘m
- Qashqadaryo viloyati, Koson tumanidagi yillik ijara stavkasi 181,4 mln so‘m bo‘lgan tuman agrotexnologiyalar texnikumining bo’sh turgan binolari 199,6 mln so‘mga ijaraga berildi.
Yer uchastkalari:
- Soni 208ta
- Boshlang‘ich narxi 4,5mlrd so‘m
- Sotilgan narxi 8,1mlrd so‘m
- Yer maydoni 9,1ga
- Urgut tumanidagi narxi 6,9mln so‘mlik ko‘p qavatli uy-joy qurish uchun 5,3 sotix yer uchastkasi 166,4 mln so‘mga sotildi.
- Chirchiq shahridagi narxi 122,3mln so‘mlik oshxona, kafelar, savdo uylari qurish uchun 2 sotix yer uchastkasi 171,2 mln so‘mga sotildi.
- Toshkent shahar, Yangi hayot tumanidan narxi 949mln so‘m bo‘lgan qurilish sanoati korxonalari qurish uchun 21 sotix yer uchastkasi 1,04mlrd so‘mga sotildi.
Ko’chma savdo joylari:
O‘tkazilgan savdolarda 4 123 nafar yuridik va jismoniy shaxslar qatnashdi.
Hozirda, boshlang‘ich narxi 9,8 trln so‘m bo‘lgan 139 407 ta lot savdoga qo‘yilgan.
O’ZBEKISTON RESPUBLIKASI
ICHKI ISHLAR VAZIRLIGI
O‘zbekiston Respublikasi Qurolli Kuchlari tashkil etilganining 31 yilligi hamda Vatan himoyachilari kuni munosabati bilanharbiy xizmatchilar va huquqni muhofaza qilish organlari xodimlaridan bir guruhini mukofotlash to‘g‘risida
Vazirlik yangiliklari
28 Yanvar 2023
Vazir oʻrinbosari Prezident qarori mazmun-mohiyatini shaxsiy tarkibga yetkazdi
28 Yanvar 2023
Qarshi davlat universitetida Vazir oʻrinbosarining oʻrganishlari
27 Yanvar 2023
Ichki ishlar vaziri oʻrinbosari taʼlim muassasalariga tashrif buyurdi
27 Yanvar 2023
Ichki ishlar vaziri oʻrinbosari Muborak va Kasbi tumanida aholi muammolari va maktablarni isitish tizimini oʻrgandi
Ta’lim va malaka oshirish
29 Yanvar 2023
Jinoyatchilikni jilovlashda yangicha yondashuv
29 Yanvar 2023
Ichki ishlar vazirligi shaxsiy xavfsizlik bosh boshqarmasi xodimlarining tinglovchilar bilan uchrashuvi boʻlib oʻtdi
29 Yanvar 2023
Oʻzbekiston Respublikasi Prezidentining PQ-10 Qarori shaxsiy tarkib va tinglovchilarga yetkazildi
26 Yanvar 2023
Tinglovchilarga “Inson qadri uchun” tamoyili asosida yangi qaror va kodeks mazmun-mohiyati tushuntirildi
Jinoyat va hodisalar
29 Yanvar 2023
Avtomashinani ijaraga olish jinoyat ishi qoʻzgʻatilishiga sabab boʻldi
29 Yanvar 2023
Romitan tumanida qurolni qonunga xilof ravishda saqlagan shaxs aniqlandi
28 Yanvar 2023
Qoʻqon shahrida talonchilik sodir qilgan shaxslarga jinoyat ishi qoʻzgʻatildi
28 Yanvar 2023
Oltiariq tumanida bolalar bogʻchasidan 3 mln soʻmlik televizor va Wi-Fi routerni oʻgʻirlagan shaxs aniqlandi
Barcha toifalar
- Bilasizmi?
- Ekopolitsiya
- Gender tenglik
- Harbiy bo’linmalar faoliyati
- Huquqbuzarliklar profilaktikasi
- Huquqiy savodxonlikni oshirish
- Ichki ishlar organlari faoliyati
- Ijtimoiy himoya
- Interpol xabarlari
- Iqtisodiy jinoyatchilik va korrupsiyaga qarshi kurash
- Jamoat tartibini saqlash xizmati
- Jamoatchilik bilan aloqalar
- Jamoatchilik fikri
- Jinoyat va hodisalar
- Jinoyat va jazo
- Kadrlar siyosati
- Kiberxavfsizlikni ta’minlash
- Kriminalistika
- Migratsiya masalasi
- Narkotik moddalar noqonuniy muomalasiga qarshi kurash
- O’zbekiston yangiliklari
- Odam savdosi va noqonuniy migratsiyaga qarshi kurash
- Probatsiya xizmati
- Qadring baland boʼlsin, ona tilim!
- Qahramonlik solnomasi
- Sport tadbirlari
- Tanlov va tenderlar
- Ta’lim va malaka oshirish
- Tergov organlari faoliyati
- Terrorizm va ekstremizmga qarshi kurash
- Tibbiyot yangiliklari
- Transportda xavfsizlik
- Vazirlik yangiliklari
- Voyaga yetmaganlar bilan ishlash
- Xalqaro hamkorlik
- Xavfsiz turizm
- Xotin-qizlar bilan ishlash
- Yoshlar siyosati
- Yo’l harakati xavfsizligi
Qiziqarli malumotlar
Ona tilim-jonu dilim