Harry potter kitobi ingliz tilida
OriginalBiz Kviddichni yomon ko’ramiz va u boshqa uyda o’ynaydi.
Xuddi ingliz Garri Potter kabi
Garri Potter seriyasini asl nusxada o’qish uchun ko’p sabablar bor, tushuntirish o’nlab sahifalarni o’z ichiga olishi mumkin, shuning uchun to’rtta asosiy fikrga to’xtalib o’tamiz.
Tarjima muammolari
Rossiyadagi kitoblarning rasmiy tarjimalarini ikkita nashriyot – Rosmen va Makhaon nashr etdi. Birinchisi, muvaffaqiyatliroq deb hisoblanadi, asl nusxaga yaqin, lekin hozir uni topish qiyin, chunki 2014 yildan boshlab kitoblar seriyasini nashr etish uchun barcha huquqlar Maxaonga berilgan. Ammo bizning onlayn -do’konimizda siz Rosman -dan kitoblarni arzon narxlarda sotib olishingiz va J.K. Roulingning ajoyib asarlaridan asliga eng yaqin talqinda bahramand bo’lishingiz mumkin.
Turli xil tarjimalarni o’qishda nima dahshatli bo’lishi mumkin? Ammo agar siz birinchi marta filmning moslashuvini ko’rgan bo’lsangiz yoki “Rosman” talqinida hech bo’lmaganda bitta kitobni o’qigan bo’lsangiz, hayron qolasiz, chunki “Maxaon” hatto o’ziga xos nomlarni tarjima qilgan. Masalan, Severus Snagg Zloteus Sneggga, Moody Eye Moody Moody Eye Moody ga aylandi. Aytgancha, asl nusxada ular mos ravishda Severus Snegg va Mad-Eye Moodyga o’xshaydi.
Bunday muhim o’zgarishlar ruscha o’quvchi ham ismning ma’nosini tushunishi uchun xarakterning xususiyatlarini ta’kidlaydigan ismlar uchun ekvivalent analoglarni tanlash an’anasi bilan izohlanadi.
Biroq, Zloudeus Snegg Rouling niyat qilganidek, qahramonning sovuqqonligini ta’kidlamaydi va uni Severus Snegg deb ataydi, lekin uni karikaturani yovuz qiladi va bu xarakterning murakkabligini o’ldiradi.
Shu sababli, qahramonning sabablarini tushuntirib, uni hikoya qilishning yakuniy sahnasi rus tilida so’zlashuvchi o’quvchi uchun uni asl nusxada o’qiganlar kabi ta’sirchan va hayratlanarli bo’lmaydi.
Ingliz tilini o’rganish
Rouling o’z kitoblarini bolalar uchun yozgan, shuning uchun hikoyaning tili sodda, syujet esa jozibali va dinamik. Bu Garri Potterni ingliz tilini o’rganish uchun mukammal qiladi, hatto boshlang’ich darajasida ham.
Qahramon har bir kitob bilan yoshi ulg’ayadi, qahramonlar murakkabroq, hikoya chalkash. Agar boshida Dambldor mehribon va aqlli keksa sehrgar bo’lsa, u oxir -oqibat, har qanday odam singari, ba’zida xato qiladigan yoki o’z xohish -istaklarini bajaradigan ancha munozarali xarakterga aylanadi.
Qahramonlar bilan birgalikda hikoya tili murakkablashadi. Birinchi kitobda Garri, Germiona va Ron qisqa va sodda jumlalarda gapirishadi va oxirigacha ular murakkab harakatlar rejalarini muhokama qila boshlashadi, Dambldorning nutqi bir necha sahifaga cho’zilgan.
“Garri Potter” ni asl nusxada o’qish matnning murakkablik darajasini asta -sekin oshiradi, muallifning uslubiga ko’nikadi, siz o’qish ko’nikmalarini rivojlantira olasiz, xarakterli lug’at va umumiy iboralarni o’zlashtirasiz. Dialoglarning ko’pligi ham foydalidir, chunki u tez -tez ishlatiladigan iboralar va so’zlar haqida tushuncha beradi. Masalan, yosh qahramonlar “bilmayman” o’rniga “bilmayman” deyishadi.
Vizual dialekt
Urg’u bilan gapiradigan personajlarning nutqi yozma ravishda aks ettirilishi mumkin, bu vizual dialekt deyiladi. Xagridning eng yorqin namunasi: qisqa, sodda iboralar, og’zaki va ba’zi so’zlarning noto’g’ri talaffuzi: “Bilasizmi, u yaxshi kiyingan ayol, biz qayerga borganimizni bilaman” “Klamberin” toshlar ustida, “g’orlarda” uxlab yotgan “va u hech qachon shikoyat qilmagan.”
Garri Potter bilan ingliz tilini o’rganish uchun 10 ta g’oya | Til qahramonlari kutubxonasi
“Omon qolgan bola” haqidagi kitoblar muallif hayotida ham jahon adabiyoti mumtozlari qatoriga kirish uchun barcha imkoniyatlarga ega: Rossiya Yozuvchilar uyushmasi ularni maktab dasturiga qo’shishga qarshilik qilsa ham, xorijiy universitetlar hatto psixologiyadan dars berishga muvaffaq bo’lishadi. ulardan foydalanish.
Bu belgining ashaddiy muxlisi bo’lish shart emas. Vaqti -vaqti bilan va sobiq uy bekasi J.K. Rouling yaratgan sehrli olamga kirib, siz muloqot qilishning asosiy ko’nikmalarini yangilashingiz mumkin: tinglash, gapirish, o’qish va yozish.
Birinchi fikr: audiokitoblarni tinglang
Yetti kitobning hammasi britaniyalik ingliz tilining ona tili hisoblangan taniqli britaniyalik Stiven Fray tomonidan dublyaj qilingan. Shuningdek, aktyor va bastakor Jim Deyl ijro etgan Amerika versiyasi ham bor.
Ikkinchi fikr: film tomosha qiling
Buning uchun “aqlli” subtitrli saytlardan foydalanish qulay (bu funksiya sizga notanish so’zning tarjimasini ko’rish va uni o’z lug’atingizga qo’shish imkonini beradi), masalan:
- ororo.tv – negadir dastanda birinchi film yo’q (“Garri Potter va sehrgarning toshi”).
- voriginale.tv – sakkizta film bor.
Umumiy tavsiyalar: agar sizning darajangiz ingliz aktyorlarining inglizcha nutqidan to’liq bahramand bo’lishga hali imkon bermasa, har bir filmni notanish so’z birikmasi bilan ishlang. Har bir so’zni tushunishga urinmang – faqat muloqotda sizga foydali bo’lgan narsani ta’kidlab, eslab qolishga harakat qiling. Syujetni ushlab, tushunarsiz lahzalarni ajratib bo’lgach, filmni subtitrsiz ko’rib chiqing.
Subtitrlardan qochishning yana bir usuli – tomosha qilishdan oldin film ssenariysini o’qish.
Shuningdek, Garri Potter olamidan filmlar uchun elektron pochta jo’natmalari ro’yxati sizga yordam beradi (bu erda siz Xogvartsdan maktub olish uchun obuna bo’lishingiz mumkin va bu erda siz yuborish formatini tasavvur qilish uchun videoni ko’rishingiz mumkin). Xuddi shu onlayn ingliz maktabi iO va Android qurilmalari uchun bepul Words ilovasini (memrise va quizletga o’xshash) taklif qiladi. Ilovalar katalogida har bir kitob uchun tayyor so’zlar ro’yxati mavjud (siz bilgan so’zlarni o’tkazib yuborishingiz va faqat notanishlarini o’rganishingiz mumkin).
Uchinchi fikr: podkastlarni tinglang
Garri Potter haqida ko’plab podkastlar bor, uzunroq ro’yxat uchun maqolaning oxiridagi havolani ko’ring. Bunday podkastlarning epizodlarida odatda so’nggi yangiliklar, Roulingning turli asarlari va ularga asoslangan filmlar muhokama qilinadi. Eng mashhurlari:
- MuggleCast – bu MuggleNet saytining podkasti, 1999 yilda Garrining muxlisi, o’sha paytda 12 yoshli amerikalik Emerson Spartz tomonidan asos solingan. U o’zini muntazam ravishda chiqadigan yagona podkast sifatida ko’rsatadi (jadvalga muvofiq).
- PotterCast – LeakyCauldron podkasti (hamma brauzerlarda ham mavjud emas) Mualliflar J.K. Rouling 2008 yilda ushbu podkast uchun intervyu berganidan faxrlanishadi, u Leakyni eng sevimli muxlislar sayti deb atagan.
Ikkala podkast ham taxminan bir soat davom etadi va 2005 yildan to hozirgi kungacha chiqarilgan. Ba’zi epizodlarda matnli transkriptlar mavjud.
To’rtinchi fikr: TED suhbatlarini tomosha qiling
TED Talks – bu obro’li odamlarning dolzarb mavzulardagi chiqishlari. Bunday nutqlar ko’pincha zamonaviy lug’at, iboralar, tirnoq va aforizmlarning bebaho xazinasi hisoblanadi.
2008 yilda J.K. Rouling Garvardda bitiruv nutqini so’zladi. Universitet veb -saytida joylashtirilgan barcha ma’ruzalardan, bu ma’ruza eng ko’p ko’rilgan va Garvard prezidenti uni o’qigan yoki eshitganlari orasida eng ta’sirli va esda qolarli deb atagan. Rouling o’zining qiyin yozish yo’li va hayotdagi muvaffaqiyatsizliklarning afzalliklari haqida gapiradi, Plutarxdan iqtibos keltiradi va Garri Potter kitoblarining syujetiga ishora qilib, hazil bilan pafosni suyultiradi.
Nutq matni shu erda.
Beshinchi fikr: Suhbat klubini tashkil qiling
Do’stlaringiz sizning qiziqishlaringiz bilan o’rtoqlashadi va siz ular bilan kafega qarshi biron joyda uchrashuv tashkil qilib, o’zingiz yoqtirgan mavzuda ingliz tilida suhbatlashishingiz mumkin. Yoki siz ingliz tilini o’rgatgansiz va tematik dars o’tkazishga qaror qilganmisiz? Keyin siz sinf, kitob klubi yoki uyingiz uchun foydali bo’lgan quyidagi manbalarni topasiz:
- Londonda joylashgan Bloomsbury-dan bepul munozaralar uchun qo’llanmalar, ularning muvaffaqiyati birinchi navbatda Garri Potter seriyasining nashr etilishi bilan bog’liq.
- J.K. Rouling va Sholastikning qo’shma loyihasi – Garri Potter kitoblar klubining boshqa munozaralari.
- O’quvchilar bilan darslarni tashkil qilish uchun materiallar AQSh Milliy ta’lim assotsiatsiyasi veb -sayti tomonidan taqdim etilgan.
- The New York Times maqolalariga asoslangan dars rejalari: bir, ikki, uch.
Oltinchi fikr: Pottopolia o’ynang
Garri Potter muxlislari uchun mashhur “Monopoliya” stol o’yinini qayta yaratish g’oyasi amerikalik Kristel Rondelga tegishli. O’yinni etsy.com saytidan sotib olish mumkin yoki uni o’zingiz qilishingiz mumkin.
Ettinchi fikr: Asl nusxada o’qing
Garri Potter seriyasi Time jurnalining butun dunyodagi nufuzli tanqidchilar va nashriyotlar tomonidan o’tkazilgan so’rovnomasida yoshlar uchun barcha davrlarning eng yaxshi 100 ta kitobi bo’yicha XNUMX -o’rinda, Lovereading.com dunyodagi eng mashhur kitobida XNUMX -o’rinni egallaydi.
Kitoblarning matnlari o’zgartirildi, xususan, amerikalik o’quvchilar uchun nashriyotlar tomonidan moslashtirildi. Matnlardagi farqlar va o’zgarishlarni qiyosiy tahlilini Garri Potter Leksikoni sayti taqdim etadi – bu Garri Potter olamidagi eng to’liq raqamli ensiklopediya.
Ko’pchilik kitoblarni faqat asl tilida o’qish kerak deb hisoblaydi. Agar ingliz tilini o’rganish uchun sizga Rouling uslubi juda qiyin bo’lib tuyulsa, sekin o’qishga harakat qiling va fikrli odamlar bilan birga – sakkizinchi g’oyadan foydalaning.
Sakkizinchi fikr: Kitob klubiga qo’shiling
Birinchi kitob-“Garri Potter va sehrgar toshi” ning 20 yilligi sharafiga, mashhur Pottermore sayti muxlislarni 2017 yil iyun oyida boshlanadigan “Sehrgarlar olami” kitob klubiga qo’shilishga taklif qiladi.
LanguageHeroes loyihasi ishtirokchilari, ehtimol, Garri Potter bir vaqtning o’zida bir nechta tillarda o’qiladigan rus tilidagi kitob klubini bilishadi (men uni bu maqolada tilga olmasdan ilojim yo’q!). Klub yopiq “VKontakte” guruhi sifatida mavjud, biroq a’zolarning hisobotlarini ushbu guruhdan tashqarida #HogwartsBookClub xeshtegi orqali topish mumkin.
To’qqizinchi fikr: Yozish topshiriqlarini bajarish
Mana, men Internetda topilgan ba’zi tayyor so’z mashqlari:
O’ninchi fikr: Ijtimoiy tarmoqlarda va forumlarda muloqot qiling
Agar siz hali ham o’zingizni Garri Potter va uning do’stlarining sodiq muxlisi deb hisoblasangiz, fanfiks yozishni mashq qiling: masalan, bu erda yoki bu erda ular o’qish va muhokama qilishdan xursand bo’lishadi. Nashr qilishdan oldin Italki yoki lang-8 opuslarini tekshirishni va xatolarni tuzatishni unutmang!
Garri Potter kitobi bilan ingliz tilini o’rganishdan zavqlanasiz
Mavzu: O’qish
Salom aziz o’quvchilarim.
Ehtimol, siz bunday kitoblarni bilasiz, shundan so’ng siz ularni qayta tiklash uchun xotirangizni o’chirmoqchisiz. Garri Potter haqidagi hikoyalar turkumi aynan shu narsaga tegishli.
Va bugun men siz bilan yoqimli va foydali narsalarni birlashtirmoqchiman. Bunda ingliz tilidagi kitob Garri Potter bizga yordam beradi.
Bu nima haqida?
Garri Potter butun dunyodagi kitobxonlar qalbini zabt etdi. Bu sehrgar bola haqida hikoya. U doimo ta’qib qilinadigan, sevilmaydigan xolasi oilasida o’sgan, Garri 11 yoshida Xogvarts sehrgarchilik maktabidan xat oladi.
Keyingi 7 ta kitob – va sakkizinchisi – u qanday o’rganishini, do’stlar orttirishini, yovuz sehrgarlarga qarshi kurashishini aytadi. Va bularning barchasi oxir -oqibat sehrgarlar dunyosining eng yovuz sehrgarlari – Voldemort bilan jang qilish uchun.
Bu hikoya maxsus sehr, iliqlik va sevgi bilan to’lgan. Balki shuning uchun uni o’qish juda yoqimli.
Nima uchun foydali bo’ladi?
Birinchidan, muallif haqiqiy ingliz ayol. Siz shu vaqt davomida o’rgangan haqiqiy ingliz tili shu erda mujassamlashgan.
IkkinchidanIshonchim komilki, bu ajoyib zavqni nihoyatda foydali bilan birlashtirishning eng qiziqarli usuli. So’z boyligingizni kengaytiring, qiziqarli hikoyaga kiring, ingliz tili kursini tashkil qiling – bularning barchasi birinchi sahifada keladi.
Uchinchidan, tushunish uchun juda oddiy til. Keling, “Garri Potter va faylasuf toshi” kitobidan misol olaylik.
“U o’ziga xos narsaning birinchi belgisini – xaritani o’qiyotgan mushukni payqadi. – u g’alati bir narsa yuz berayotganini payqadi, – mushuk yo’lakchada o’tirgan va uning oldida joylashgan xaritani o’rganayotgan edi.
Qayerda o’qish kerak?
Men, albatta, orzu qilamanki, bu kitob hali ham moslashtirilgan holda yoki hech bo’lmaganda parallel tarjimasi bilan chiqadi. Ammo mo”jiza sodir bo’lmaguncha, men sizga boshqa variantni taklif qila olaman.
Mening blogimda siz uni ingliz va rus tillarida bepul yuklab olishingiz mumkin. Va agar siz hali ham yordamga muhtoj bo’lsangiz, rus tilidagi chiroyli va professional tarjimani ko’rib chiqishingiz mumkin.
Men sizga Word va PDF formatini beraman. Ammo agar xohlasangiz, ularni 2 va EPUB -ga osongina o’zgartirishingiz mumkin.
Qayerdan sotib olish mumkin?
Albatta, sizning kutubxonangizda shunday kitob bo’lishi ajoyib qaror bo’lardi. Siz uni har ikkinchi oddiy do’konda bo’lmasa ham, albatta onlayn -do’konlarda yoki sotib olishingiz mumkin. Ammo ehtiyot bo’ling: Rosman nashriyotining tarjimasi bilan versiyalarni sotib oling.
Va men sizga sehrli yangi dunyoga ajoyib sayohat tilayman. Yangi, muhim va foydali narsalarni o’tkazib yubormaslik uchun, bloglarning pochta ro’yxatiga obuna bo’ling.
Yangi boshlanuvchilar uchun ingliz tilini o’rganish uchun qanday kitoblarni o’qish kerak?
ingliz tilidagi kitoblar
“Garri Potter” ni ingliz tilida o’qish: til xususiyatlari va sehrli lug’at
Ingliz tilini o’rganuvchilarga Garri Potter kitoblarini asl nusxada o’qish tavsiya qilinadi – ular oddiy, qiziqarli, nafaqat bolalar, balki kattalar uchun ham qiziqarli. Men bu epizodni uzoq vaqt chetga surib qo’ydim, lekin yaqinda men oxiriga yetdim, o’qib chiqdim va hozir nima uchun “Garri Potter” ingliz tilida o’qishga arzigulikligini aytmoqchiman, shuningdek, sehrli lug’atni o’rganishda sizga yordam beraman.
1. Oddiy, lekin tobora murakkablashib borayotgan til
Garri Potter kitoblarining qiziqarli xususiyati shundaki har bir keyingi kitob avvalgisidan eski: qahramonlar murakkablashadi, syujet chalkashroq bo’ladi va o’lim mavzusi (J. Roulingning fikricha, asosiysi) tobora aniqroq ko’rinadi. Agar boshida Dambldor ertakdagi kulrang soqolli sehrgar bo’lsa, u oxir-oqibat murakkab va qarama-qarshi xarakterga ega, agar Garrining qo’riqchilari Dursli birinchi kitobda karikatura qilingan bo’lsa, keyinroq ular tirik odamlar sifatida namoyon bo’ladi. .
BU QIZIQ: Xuddi ingliz tabiatidagi kabi
O’zgarishlar nafaqat mavzular, nizolar, belgilar, balki tilga ham tegishli. Kitob tili qiyinlashadi. Ochig’ini aytganda, birinchi kitobda Garri, Ron va Germiona qisqa, sodda iboralar bilan gapirishadi, Dambldor esa tushunarli so’zlar aytadi.
Oxir -oqibat, bosh qahramonlar sehrgarlar olamining nozik tafsilotlari va ayyor rejalarini muhokama qilishadi va Dambldorning nutqi sahifalarni egallaydi.
Hikoyachining tili ham murakkablashadi: boshida bu bolalar kitoblaridagi kabi oddiy va hatto kulgili, oxirida u neytral va ba’zida dahshatli bo’lib qoladi.
Garri Potterni o’qiyotganda, siz matnning murakkabligi chegarasini sezmaysiz. Noma’lum, chunki kitobdan keyin siz xarakterli so’z birikmalarini o’rganasiz, muallifning uslubiga ko’nikasiz, o’qish qobiliyatini rivojlantirasiz, balki matn qiyinlashib ketganini sezmay ham qolasiz.
2. “Garri Potter” – kitoblarning ajoyib seriyasi
Ingliz tilida o’qish amaliyoti uchun kitoblar nafaqat etarlicha sodda yozilgan, balki qiziqarli va hayajonli bo’ladi. “Garri Potter” ikkala mezonga ham mos keladi – bu qiziqarli, o’ziga qaram bo’lgan kitoblar seriyasi. Shaxsan men bundan eng xursand bo’ldim:
- Yaxshilab o’ylangan syujet
Kitoblardan iqtiboslar Joan Rowling, Garri Potter ingliz tilida (tarjima va dublyaj bilan) – Joan K. Garri Potter, eshkak eshish bo’yicha iqtiboslar
Garri Potterning aql bovar qilmas sarguzashtlari haqidagi kitoblar seriyasi butun dunyoni larzaga soldi. Bolalarning butun avlodi tirik qolgan bolaning hikoyasi bilan voyaga etdi. J.K. Rouling yaratgan unutilmas hikoya barcha kitobxonlarni hayajonga soldi. Tsikl syujeti asosida suratga olingan kitoblar va filmlar hammaga ma’lum. Bu maqola Garri Potter kitob ixlosmandlari va muxlislari uchun.
“Garri Potter” dan iqtiboslar
Ko’p chiroyli va tez -tez kulgili iqtiboslar va so’zlar bu asarni o’qishga arziydi. Kitob yoki filmning har bir qismida siz yoqtirgan iborani topishingiz mumkin.
Eng muhimi, ko’plab iqtiboslar haqiqatan ham o’ylantiradi. Garri Potter haqidagi iqtiboslar nozikligi bilan ajralib turadi, chunki kitoblar seriyasining o’zi ertakka o’xshaydi.
Ammo bu so’zlarni to’ldiradigan donolik ishni darhol yangi bosqichga ko’taradi.
Film hali ham kitobning asl hikoyasidan biroz farq qilgani uchun, “Garri Potter” filmidan iqtiboslar ham biroz boshqacha eshitiladi. Bu erda siz kinoteatr va kitobdan iqtiboslarni topasiz.
Birinchi qism
“Garri Potter va sehrgar toshi” kitobidan iqtiboslar kitobxonlarni hayajonlantiradi, chunki ular hikoyaning boshlanishi. Kichkina Garrining sarguzashtlari bu erda endigina boshlanadi, shuning uchun bayonotlar ko’pincha kulgili va kulgili bo’ladi. Shu bilan birga, “Garri Potter” dan ta’sirchan so’zlar va ba’zida qo’rqinchli iqtiboslar ham bor.
Birinchi qismdan iqtiboslar
- “Bu juda katta sir, shuning uchun hamma maktab o’quvchilari bu haqda bilishadi.”
- “Va yuqori darajadagi uyushgan aql uchun o’lim – bu yangi sarguzasht.”
- “Inson tushida yashay olmaydi va haqiqiy hayotni unuta olmaydi”.
- “Dushmanga qarshi turish uchun juda jasur bo’lish kerak. Ammo do’stlarga qarshilik ko’rsatish uchun bundan kam jasorat kerak emas. “
- “Agar sizni juda yaxshi ko’rishsa, hatto odam o’lsa ham, siz uning himoyasida qolasiz.”
- “Bu erda tingla, Garri, sen sehrgarsan. Bu tushunarli?”
- “Haqiqat eng go’zal, lekin ayni paytda eng xavfli narsa. Shuning uchun unga juda ehtiyotkorlik bilan yondashish kerak ”.
- – Baxt uni ichidan puflagandek, uni ichidan yirtib tashlardi.
- “Bilasizmi, agar miyalar oltindan yasalgan bo’lsa ham, siz Uizlidan ham kambag’alroq bo’lar edingiz va bu ko’p narsani anglatadi.”
- “Sehrli maktabga poezdda borish – g’alati usul. Kuya uchadigan gilamlarning hammasini yeb qo’ydimi? “
- “Bilasizmi, kim eng yomon ishlarni qilgan bo’lsa-da, buyuk.”
- “Inson o’ziga xos fazilatlar bilan umuman belgilanmaydi. Uni belgilaydigan yagona narsa bu uning harakatlari “.
- “Sizning yoshingiz qanday farq qiladi? Faqat sizning mohiyatingiz muhim “.
- “O’zligingizni yo’qotmang. Bu juda qiyin, bilaman. “
- “U shunchaki boshqalarning ishiga shafqatsizlik bilan aralashadigan odamlar borligiga ishonmadi.”
- “Odamlar o’zlari uchun eng yomonini tanlash odatiga ega. Bu butun muammo “.
- “Biror narsa haqida qayg’ursangiz va qayg’ursangiz, keyinchalik uni yo’qotish qanchalik og’riqli bo’ladi.”
Ikkinchi qism
Tsiklning ikkinchi qismi “Garri Potter va sirlar palatasi” kitobi edi. Bu qismdan keltirilgan iqtiboslar yanada fojiali, chunki Tom Riddlning kundaligiga ko’plab falsafiy fikrlar kiritilgan. U, hamma bilganidek, juda yolg’iz va baxtsiz edi. “Garri Potter” dan iqtiboslar sizga kundalik narsalarga qarashni tubdan o’zgartirish imkonini beradi.
Ikkinchi qismdan iqtiboslar
- “Agar siz hatto ovoz chiqarib yuborsangiz, tug’ilganingiz uchun pushaymon bo’lasiz.”
- “Qanday qilib siz umuman bilmagan tilda bemalol gaplashasiz va tushunasiz?”
- “Mashhur odamning mohiyati mashhur amallarda”.
- “Biz qilayotgan ishlar bizning kimligimizni to’liq aks ettiradi.”
- “Qarorlar bizning kimligimizni ko’rsatadi, hatto qobiliyatimizdan ham yaxshiroq.”
- “Agar mashhur bo’lishni istasangiz, uzoq va mashaqqatli mehnatga tayyor bo’ling.”
- “O yoq! Tayoq singan! Tayoq? Sizning bo’yiningiz yo’qligidan xursand bo’ling. “
- “Hatto eng yaxshi odamlar ham ba’zida so’zlarini qaytarishga majbur bo’lishadi”.
- – Va siz bilan hech kim gaplashmadi, iflos loy.
- “Inson xarakter xususiyatlaridan emas, balki qabul qilingan qarorlardan iborat.”
- “Men to’satdan o’lganingdan qo’rqardim. Men sen bilan hojatxonani bo’lishim kerak edi”.
- “Xo’sh, Garri Potter o’zini jasoratli his qilyaptimi? O’zingizni himoyalangan his qilyapsizmi? “
- “U hali tirik. Ammo bu uzoq davom etmaydi. “
- “Xogvartsda, yordam so’rab murojaat qilgan kishi har doim yordamga kelgan.”
- “Agar u sizni shunday qutqarishda davom etsa, tez orada u sizni o’ldiradi.”
Uchinchi qism
Uchinchi kitob “Garri Potter va Azkaban asiri” edi, uning tirnoqlari qayg’u va qayg’u bilan to’ldirilgan. Syujet o’ta fojiali voqea voqealariga asoslangan – begunoh Sirius Blek o’zining xudojo’y o’g’li va shafqatsizlarcha o’ldirilgan eng yaqin do’stining o’g’lining ishonchini qozonishga harakat qilmoqda. “Garri Potter va Azkaban asiri” dan iqtiboslar ba’zan kulgili, ba’zida esa ruhning eng chuqur iplariga tegishi mumkin.
“Azkaban asiri” qismidan iqtiboslar
- “Agar siz nurga qanday burilishni bilsangiz, baxtni eng qorong’u paytlarda ham topishingiz mumkin.”
- “Sizningcha, o’lgan va o’lganlarning hammasi bizni abadiy tark etishganmi? Ammo biz ularni qiyin paytlarda chaqiramiz. “
- “Agar biror narsaga ishonchim komil bo’lmasa, men har doim asosiy narsalarga qaytaman.”
- – Nega Blek Sneypning kabinetida yashirinishni o’ylamadi? Men uni bo’g’ib o’ldirardim va hamma unga faqat rahmat aytardi ».
- “Biz uni yopib piramida ichida qoldirishni juda xohlardik, lekin faqat onam ruxsat bermadi.”
- “Ajabo, biz tushimizda ko’rayotgan dunyo qanchalik go’zal, okean tubidan tortib yulduzlarigacha.”
- “Siz hamma narsani bilasiz deb reklama qilmasligingiz kerak.”
- “Bu boyo’g’li, albatta, eng yaxshi pochtachi emas. Lekin men boshqasini topa olmadim va bu ishga kerakdek tuyuldi.”
- “Men sening o’limingni orzu qilgan odamni izlashim kerakmi?”
- “Agar kimdir ichidan chirigan bo’lsa, buni tuzatib bo’lmaydi.”
- “Onam har doim kasal bo’lgan odamga choy taklif qiladi.”
- “U hamma narsada, hatto odamning o’zida ham go’zallikni ko’rishni bilar edi, u qanday go’zalligini bilmas edi.”
- “Xo’sh, menga boshingni u erda nima qilayotganini tushuntirib ber? Bilishimcha, u erda, shuningdek tananing boshqa qismlarida paydo bo’lishi taqiqlangan ”.
- “Bunday supurgi ustida uchish ham achinarli! Xo’sh, u holda nima qilish kerak? Uni joylashtiring, yoki nima? “
- “Mendan xafa bo’lmang – men sizni uy vazifasidan ozod qilmayman. Ammo agar siz to’satdan vafot etsangiz, buni qilishingiz shart emas. “
- “Siz qanchalik haqiqatni bilishga harakat qilsangiz, shunchalik yolg’onni eshitasiz.”
To’rtinchi qism
Tsiklning to’rtinchi qismi “Garri Potter va olov kubogi” edi. Kitobdan iqtiboslar, J.K. Rouling yosh kitobxonlar bilan bo’lishadigan donoligi bilan barcha o’quvchilarni ajablantiradi. Syujet sizga Garri Potterni yangi qiyofada ko’rishga imkon beradi, chunki u ko’p qiyinchiliklarni boshdan kechirgan, lekin barcha to’siqlarni sabr -toqat bilan boshdan kechirgan, shuning uchun bu qismdagi so’zlar oldingi tirnoqlardan farq qiladi.
“Olovli qadah” dan iqtiboslar
- “Qiziqish yomonlik emas, lekin siz uni boshqara olishingiz kerak.”
- “Siz hech qachon o’zingizdan uyalmang. Sizni hukm qiladiganlar har doim bo’ladi. Ammo siz ularga ahamiyat bermaysiz. “
- “Agar oldinda faqat muammolar bo’lsa, vaqt sekinlashmaydi.”
- “Kim tug’ilganing muhim emas! Eng muhimi, hozir kim bo’lganing! “
- “Agar siz og’riqni bir muddat tinchlantirsangiz, uni yana his qilganingizda, u ikki barobar og’riqli bo’ladi.”
- “Sizni qo’rqitadigan biror narsa kutganda, siz faqat bitta narsani orzu qilasiz – vaqtni to’xtatish. Ammo u bir soniya ham to’xtamaydi – faqat tezroq poyga qiladi “.
- “Har bir oilaning o’ziga xos g’alati bor.”
- “Inson faqat yaqinlari bilan bir bo’lsagina kuchli bo’ladi. Va u qanchalik zaif bo’lsa, u ulardan uzilib qoladi ».
- “Vaqt o’tib ham davolay olmaydigan yaralar bor – ular juda chuqur.”
- “Yoshlar hech qachon qariyalarning his -tuyg’ularini tushunishmaydi. Ammo keksalar yosh bo’lish nimani anglatishini unutib qo’ysalar, aybdor bo’lib qoladilar “.
- “Esingizda bo’lsin, barcha buyuk sehrgarlar biz kabi maktab o’quvchilari edi. Agar ular muvaffaqiyat qozonishsa, biz ham muvaffaqiyat qozonamiz “.
- “Hamma narsaning ikki tomoni bor: qora va oq. Muhimi, siz qaysi tomonni tanlaysiz. U hamma narsani belgilaydi. “
Beshinchi qism
Beshinchi qism, yoki “Garri Potter va Feniks ordeni”, allaqachon voyaga etgan yigitni tasvirlaydi. Qahramonlarning fikri va munosabati o’zgaradi. “Garri Potter” dan hayot haqidagi iqtiboslar falsafaga aylanadi va muhim masalalarga tegadi.
Tsiklning ushbu qismidan iqtiboslar
- “Fikrimiz bilan etkazgan yaralarimiz boshqalarga qaraganda uzoq vaqt davolanadi.”
- “Agar siz haqiqatni gapirgan bo’lsangiz, nima farqi bor? Siz jim o’tirib, o’zingizni boshqarishga harakat qilishingiz kerak! “
- “Savollar qancha kam bo’lsa, yolg’on ham shunchalik kam bo’ladi”.
- “Dunyoda hamma narsa mumkin. Ammo sizda jasorat bo’ladimi? “
- “Siz chidab bo’lmas og’riqni his qilishingiz, sizning eng katta kuchingizdir.”
- “Aql – bu kitob emas, uni kutilmaganda ochib bo’lmaydi.”
- “Siz umuman yomon odam emassiz. Siz juda yomon odam bo’lgan juda yaxshi odamsiz, bilasizmi? “
- “Va siz deraza tagida nima qilardingiz? Yangiliklarni yaxshi tingladilar. Yana! Eshitdingizmi? U hamma yangiliklarni kutadi! Gap shundaki, ular har kuni boshqacha. “
- “Ko’ryapsizmi, agar siz yolg’iz qolsangiz, hech qanday tahdid qilmaysiz.”
- “Og’riq – har qanday odamga xosdir. Sizning azob -uqubatlaringiz siz hali ham inson ekanligingizni ko’rsatadi ».
- “Inson faqat xotirasining oxirgi tomchisi bug’langanda o’ladi”.
- “Ha, professor Quirell ajoyib o’qituvchi edi. Faqat bitta “lekin”: siz bilasiz, kim boshining orqa qismidan chiqib ketardi. “
- “Tirik qolish uchun siz birlashishingiz kerak, aks holda siz najot sotib ololmaysiz.”
- “Bir vaqtlar yo’qolgan hamma narsa albatta qaytadi. To’g’ri, ba’zida biz kutgandek bo’lmaydi ».
Oltinchi qism
Garri Potter va yarim qonli shahzoda-har qachongidan ham achinarli hikoya. Axir, Albus Dambldor shogirdining xiyonati tufayli vafot etdi, u butun kuch bilan himoya qilishga urindi. Kitobning bu qismi fojia bilan to’la, bu asarning bu qismida keltirilgan bayonlarning mazmuni va ma’nosiga ta’sir qilgani shubhasiz.
Seriyaning ushbu qismidan iqtiboslar
- “Qorong’udan qo’rqishning hojati bo’lmaganidek, jasadlardan qo’rqishning hojati yo’q.”
- “O’lim bilan yuzma -yuz uchrashib, biz faqat o’zimiz bilmagan narsadan qo’rqamiz. Boshqa hech narsa “.
- “Hamma bir vaqtning o’zida boshqasi o’ylagan narsadan ko’ra muhimroq narsani aytishim mumkin deb o’ylaydi.”
- “Odamlar aniq bir narsa haqida to’g’ri fikr bildirgandan ko’ra, odamni aldanganini kechirish osonroqdir”.
- “Tirik qolganlar butun umr o’zlarini aybdor his qilishadi.”
- “Umid qilamanki, ular baribir bizga ichimlik taklif qilishadi”.
- “Yovuz odamlar o’zlari qiynoqqa solayotganlardan qanchalik qo’rqishlarini bilasizmi?”
- “Sizda hech qachon bo’lmagan narsa – buning uchun siz hech qachon qayg’urmaysiz.”
- “Biz qila oladigan yagona narsa – bu kurashish, oxirigacha kurashish, chunki faqat bu yovuzlikni to’xtata oladi! Uni yo’q qilish mumkin emas, lekin uni to’xtatish bizning qo’limizda! “
- “Ha, siz sevishga qodirsiz. Va agar siz boshdan kechirishingiz kerak bo’lgan hamma narsani hisobga olsangiz, bu sizning eng noyob qobiliyatingizdir. “
- “Qizlar qasos olish uchun misli ko’rilmagan chuqurlikka cho’kishga qodir.”
- “Dambldor Xogvartsni bu erda boshqa do’stlari bo’lmaganida tark etadi.”
- “Inson qanchalik dono bo’lsa, shunchalik jiddiy xatolarga yo’l qo’yadi”.
- “O’lim bilan kurashish uchun maydonga surilish va o’zingizni ongli ravishda bu jangga kirish o’rtasidagi farq – hamma narsa.”
- “Endi, do’stim, keling, zulmatga chiqib, o’zini” sarguzasht “deb ataydigan ayyor va makkor fitnachining orqasidan yugurishni boshlaylik.”
- “Buyuklik hasadni uyg’otishi mumkin, hasad g’azabni, g’azab esa mohirlik bilan yolg’onni keltirib chiqaradi”.
BU QIZIQ: Ingliz tilida imtihonning og’zaki qismi qanday?
Kinodagi 10 ta inglizcha aksanlar: Sherlok va Garri Potter va Kingsman
Ingliz tilidagi filmlarni tomosha qilish tilni o’rganish uchun eng yaxshisidir. Sizning sevimli teleshoularingiz va badiiy filmlaringiz ingliz tilini quloq orqali tushunishga va hatto ingliz tilining eng g’ayrioddiy aksanlarini tanib olishga yordam beradi. Bugun biz sizga Kokni irland talaffuzidan, Nyu -Yorkdan Janubiy Amerika aksentini farqlashni o’rganishga yordam beradigan 10 ta filmdan iborat tanlovni taqdim etamiz.
Filmlar ingliz tili talaffuzining o’ziga xos xususiyatlarini o’rganishning mukammal vositasidir. Tarixiy rejissyorlar ko’pincha u yoki bu urg’u o’ziga xos bo’lgan aktyorlarni taklif qilishadi. Va shunday bo’ladiki, aktyorlar ular uchun g’ayrioddiy aksentni o’zlashtirishlari kerak. Filmni suratga olishdan oldin, ular uzoq vaqt davomida o’z xarakterining talaffuz xususiyatlarini mashq qilib mashq qiladilar. Bu ularga rolga o’rganishga yordam beradi va biz ingliz tilini quloq bilan tushunishni o’rganamiz.
Har bir film qahramonining o’ziga xos talaffuz uslubi bor, u ba’zida maktab ingliz tili darslarida eshitgan nutqimizga deyarli o’xshamaydi. Ammo bu belgi nima demoqchi ekanligini qanday tushunish mumkin? Buning siri oddiy va doimiy mashg’ulotlarda. Ingliz tilidagi filmlarni muntazam ravishda tomosha qilish, u inglizcha qanday aksent bilan gaplashayotganini tushunishga yordam beradi – xoh Kokni, xoh Janubiy Amerika aksenti, xoh ona tili bilan uchrashganingizda inglizlarning me’yoriy talaffuzi.
Keling, ingliz tilining har xil aksentlari aks etadigan filmlar va teledasturlarga o’tamiz.
1. Sherlok Xolms “Sherlok” teleserialidan – inglizlarning normativ talaffuzi
Britaniya madaniyatining ko’plab muxlislari zamonaviy Britaniyadagi daho misantrop detektivining sarguzashtlari haqidagi “Sherlok” teleserialini yaxshi ko’radilar. Sherlok rolini o’ynagan Benedikt Kamberbatch klassik aktyorlik ta’limini oldi, shuning uchun u inglizlarning normativ talaffuzini – Qabul qilingan talaffuzni yoki qisqacha RPni ifodalaydi.
Bu adabiy ingliz tilining umumiy qabul qilingan standarti, uni Royal English va BBC Pronunciation deb ham atashadi. U Britaniya sahnasida, ba’zi telekanallarda va rasmiy tadbirlarda o’ynaladi. Bu butun dunyodagi ingliz tili o’qituvchilari o’z darslarini o’rgatadi va ko’pchilik ingliz lug’atlari so’zlarning transkripsiyasini berishda ham RPdan foydalanadilar.
Keling, Sherlok va Uotson o’rtasidagi muloqotdan parchani ko’rib chiqaylik. Detektivning tezkor nutqiga ko’nikish qiyin, shuning uchun biz sizga videoni ijro etish tezligini 0.75 ga tushirishni maslahat beramiz.
2. “Garri Potter” – Kokni
Ingliz tilini filmlardan o’rganishni tanlagan odamlarning qariyb to’rtdan bir qismi Garri Potterdan boshlanadi. Sehrgarlik maktabi haqidagi ertakda siz turli xil urg’u va jargonlarni eshitishingiz mumkin, ular orasida Kokni ajralib turadi – bu xalq tili an’anaviy ravishda London aholisining quyi qatlamlari va ishchilar sinfini xarakterlaydi. Cockney jargoni jinoyatchilar tomonidan maxfiy shifrlash tili sifatida ham ishlatilgan.
Garri Potterdan sakkizta qahramon birdaniga shu urg’u bilan gapirishadi: Xogvartsning tarbiyachisi Argus Filch, Uch Broomsticks pabining egasi Madam Rosemert, boshqa barmen, poezd konduktori, avtobus konduktori, ikkita O’lim yutuvchi, shuningdek, yolg’onchi va o’g’ri Landnikus Fletcher.
Cockney jargonini ikkita xususiyat bilan aniqlash mumkin: qofiyali iboralar va talaffuz. Cockney vakili o’z nutqida iborani ishlatadi, bu erda ikkinchi so’z butun iboraning ma’nosini ochib beradigan so’z bilan qofiyadir. Ularning ma’nosini mantiqiy tushunish mumkin emas, siz faqat eslay olasiz. Masalan:
asalarilar va h * oney * = m * oney *
yaqin va f * ar * = b * ar *
Cockney qofiyali jargon uchun to’liq qo’llanmani The Guardian maqolasida topishingiz mumkin.
Urg’uning boshqa fonetik xususiyatlari:
- / h / tovushini o’tkazib yuborish: yarmi / ɑːf / deb talaffuz qilinadi;
- unli tovushlar orasidagi / t / tovushini yutish: harf – / lee /;
- / l / tovushini / w / bilan almashtirish: ipak – / sɪwk /;
- / θ / va / ð / tovushlarining / f / yoki / v / ga aylanishi: ob -havo – / ˈwevə /;
- / reɪn / o’rniga / eɪ / as / aɪ /: / raɪn / diftong talaffuzi.
Oxirgi xususiyat Bernard Shouning “Pigmalion” spektakliga asoslangan “Mening adolatli xonim” filmidan parcha bilan yaxshi tasvirlangan.
Keling, Garri Potterdan ba’zi misollarni ko’rib chiqaylik:
3. Kingsman: Gari Unvin (Eggsy): Maxfiy xizmat – London multikulturali ingliz tili
Kingsman -da inglizcha bir nechta inglizcha aksanlar mavjud: Maxfiy xizmat. Maxfiy agent Garri Xart inglizlarning standart talaffuzi bilan gapiradi, Agent Merlin esa Shotlandiya aksentining versiyasini ishlatadi. Ammo filmning eng diqqatga sazovor aksiyasi – “Kingsman” yangi agenti tanlagan yigit Gari Unvin nutqida eshitiladigan Multikultural London ingliz tili (qisqasi MLE).
Bu diqqat XNUMX -asrning oxirida paydo bo’lgan. Lingvistik tadqiqotlar shuni ko’rsatdiki, Londonning ko’p madaniyatli ingliz tiliga dunyoning turli burchaklaridan: Yamayka, Hindiston va Afrikadan kelgan odamlar ta’sir ko’rsatgan. Ingliz tilini o’rganib, muhojirlar ona tilidan biror narsa olib kelishdi, xususan talaffuzga. Bu unli tovushlarning erkin talaffuzida namoyon bo’ldi.
MLE asosan 40 yoshgacha bo’lgan yoshlar tomonidan aytiladi, ular yuqorida aytib o’tilgan mamlakatlarning tengdoshlari bilan muloqot qilishadi.
Ko’p madaniyatli ingliz tilining xususiyatlari:
- / æ / tovushini / a̠ / deb talaffuz qilish mumkin: bayroq so’zi / flæɡ / o’rniga / fla̠ɡ /;
- / θ / tovushi / h / deb talaffuz qilinadi: so’z narsa / hɪŋ / o’rniga / θɪŋ /, ba’zida narsa / t’ing / kabi talaffuz qilinadi;
- / h / tovushi deyarli har doim so’zlarning boshida aytiladi: soat – / hˈaʊə / o’rniga / ˈaʊə /.
Filmdan parchani tomosha qiling. Eggsi MLE tilida, onasi va o’gay otasi Cockneyda gapiradi. Masalan, Gari uydagi / h / tovushini aniq talaffuz qiladi, bu kokney tovushi emas.
4. “Hobbit: Smaugning xarobasi” filmidan Bard Archer – inglizcha uels
Filmning markaziy qahramonlaridan biri – Deyl qiroli Bard Archer. U Uelsda o’sgan va shuning uchun uels inglizlarini ifodalovchi Lyuk Evans tomonidan ijro etilgan.
Bu aksent ohangdor, uelsliklar jumlalarni xuddi qo’shiq aytgandek talaffuz qilishadi. Yana ikkita muhim xususiyat bor:
- / j / tovushi qoldirilgan: sharbati – / uːz / o’rniga / juːz /, yangiliklar so’zi – / nuːz / o’rniga / njuːz / so’zi;
- / r / tovushi ajratilgan.
Filmdan parchani tomosha qiling va Bard Archer ishlatadigan ohangdor intonatsiyaga e’tibor bering:
5. “Jasur yurak” filmi – Shotland aksenti
Shotland milliy qahramoni Uilyam Uolles rolini o’ynagan Mel Gibson irland oilasida tug’ilgan. Shuning uchun, ko’plab tanqidchilarning fikriga ko’ra, u Shotlandiya inglizcha talaffuzini tasvirlashda unchalik muvaffaqiyat qozonmagan. Ammo boshqa Braveheart aktyorlari yaxshiroq harakat qilishdi, masalan, Jeyms Robinson (yosh Uilyam) va Shon Lawlor (Uilyamning otasi).
Shunisi e’tiborga loyiqki, Shotlandiyaning turli mintaqalarida aksan variantlari mavjud. Masalan, mamlakatning g’arbiy qismi aholisi tez gapiradi, ba’zida unli va undoshlarni yutib yuboradi. Ammo ba’zi umumiy xususiyatlar mavjud:
- yanada shovqinli va uzunroq tovush ishlatiladi / r /;
- diftonglar / ai /, / eə /, / əʊ / va boshqalar yo’q;
- tuzoq va kaft so’zlaridagi unli xuddi shunday talaffuz qilinishi mumkin – / æ / yoki / ɑː / kabi;
- oxiri bilan tugaydigan so’zlar – zerikarli ovoz: ko’tarilgan – / karɪt /.
Keling, filmdan parchani ko’rib chiqaylik:
6. Jerri Boyl bir paytlar Irlandiyada – Irland ingliz tili
Bir paytlar Irlandiyada Irlandiya politsiyasi serjanti Jerri Boyl rolini Dublinda tug’ilib o’sgan aktyor Brendan Glezon o’ynaydi, shuning uchun uning xarakteri inglizcha irland aksenti bilan gapiradi.
Irlandiya aksentlari har bir mintaqada turlicha. Biz aksentning faqat eng umumiy xususiyatlarini keltiramiz:
- / r / tovushi aniq talaffuz qilinadi;
- / th / tovushi / t / bilan almashtiriladi: o’ylash so’zi / θɪŋk / o’rniga / tɪŋk /;
- / t / tovushi u harfidan keyin / tʃ / sifatida talaffuz qilinadi: sariyog ‘so’zi / ˈbʌte / o’rniga / ˈbʌtʃə /;
- tovush / aɪ / o’zgaradi / ɔɪ /: irlandcha so’z / ˈaɪrɪʃ / o’rniga / ˈɔɪrɪʃ /.
7. Peaky Blinders Shelby oilasi – Brummy Accent
Keling, Birmingemda keng tarqalgan g’ayrioddiy aksentga o’tamiz – brummy (Birmingem aksenti, Brummy). Peaky Blinders seriyasidagi Shelbi jinoyatchilar oilasining barcha a’zolari shu aksent bilan gapirishadi. Brummeyni ko’paytirish juda qiyin, shuning uchun ko’p rejissyorlar Birmingemda film suratga olishdan bosh tortishadi. Cillian Murphi o’ynagan Peaky Blinders Irlandiyada tug’ilib o’sgan, lekin ko’p tanqidchilar u cho’chqachilikni yaxshi suratga olganini aytishadi.
Keling, aksentning xususiyatlarini ko’rib chiqaylik:
- / aʊ / unli tovushi / ɑʊ / ga yaqin kelishi mumkin: echki so‘zi / ɡəʊt / o‘rniga / gɑʊt /;
- / aʊ / unli / æʊ / kabi eshitilishi mumkin: og’iz so’zi / maʊθ / o’rniga / mæʊt /;
- so’zlar oxirida / i / bosilmagan tovush / ei / deb talaffuz qilinishi mumkin: baxt so’zi / ˈhæpi / o’rniga / ˈhæpəi /.
Keling, seriyadan parchalarni ko’rib chiqaylik:
8. Ijtimoiy tarmoq filmi – standart ingliz tili
Qanday qilib boshqa birovning boshiga tushish va o’tmishga qanday qaytish kerak
Adabiyot muallifni shakllantirgan kundalik hayotdan kelib chiqadi. Lekin ko’pincha muallifning tasavvuri odatdagi tartibdan ancha uzoqroq ko’rinadi. Xayoliy dunyolar asarlarda mujassamlashgan va o’quvchilar tomonidan haqiqatni o’zgartiradi.
Bu J.K. Rouling ixtiro qilgan sehrgarlar va sehrgarlar dunyosi bilan sodir bo’ldi. Garri Potterning bir qator romanlari 20 yil davomida mashhurligini yo’qotmagan va millionlab muxlislarni o’ziga jalb qilgan u haqida hikoya qiladi.
Aytgancha, Garri Potter muxlislari uchun ingliz tilida atama bor – Kulol boshlari (so’zma -so’z, poterheads).
Oldingi maqolada, biz J.K. Rouling tasvirlab bergan narsalarning ba’zilari hayotimizga qanday kirib kelgani va ko’pgina mugglilarga tanish bo’lgani haqida gaplashgan edik. Kulol boshlari. U ixtiro qilgan boshqa tushuncha va hodisalar ingliz tilini yangi metafora va ma’nolar bilan boyitib, kundalik nutqda o’z o’rnini topa boshlaydi.
Keling, J.K.Rowling va uning Garri Potter haqidagi kitoblar seriyasi tomonidan qo’zg’atilgan sehrli mavjudotlar, hodisalar va marosimlarning zamonaviy og’zaki tiliga bosqichma -bosqich, lekin o’ta og’ir “buzilish” haqida gapirishni davom ettiraylik.
Vaqt-tezlik g’ildiragi og’zaki tilga o’tdi
Bu qurilma Garri Potter davridan oldin kitoblarda va filmlarda u yoki bu shaklda paydo bo’lgan. Bu jodugarlikda mutlaqo zarur narsa ekanligi aniq. Shuning uchun, J.K. Rouling ixtiro qilgan sehrli dunyo, u holda mavjud bo’lolmaydi. Bu qanday ko’rinishga ega va uning Garri Potter dunyosidagi harakati qanday printsipga asoslanadi?
O’quvchilarning qiziquvchanligi faqat 1999 yilda, “Garri Potter va Azkaban asiri” turkumining uchinchi romani ingliz tilida nashr etilganda qoniqtirildi. Vaqtning volanini biz faqat 2004 yilda, bu roman suratga olinganida ko’ra oldik.
Biz bu “vaqt mashinasi” ning tuzilishi haqida gapirmaymiz, lekin yozuvchi unga murojaat qilish uchun ishlatadigan inglizcha atamani chaqiramiz:
vaqt-turner
Garri Potter haqidagi romanlardan u inglizlarning kundalik nutqiga o’tdi. Masalan, ular qilmagan yoki yomon qilgan ishlariga pushaymon bo’lgan yoki o’z vaqtida muammoga duch kelgan va belgilangan vaqtga etib bormagan vaziyatlarda, ular qalblarida shunday deyishlari mumkin:
Koshki, vaqtni aylantiruvchi bo’lsa edi! | Oh, agar menda vaqt volan bo’lsa edi! |
Fikrlar havzasida g’arq bo’lmang (ehtirosli) va xohishlar oynasiga qaramang (uyg’onganlar oynasi)
Soatni orqaga qaytarish uchun juda ko’p turli xil asboblar J.K. Roulingdan oldin ham ixtiro qilingan. Garri Potter seriyasi bu boradagi yangilik bilan maqtana olmaydi! Ammo ajoyib ingliz yozuvchisi o’z qahramonlarining o’tmish bilan bo’lgan munosabatlarida faqat shu oddiy vaqt mashinasi bilan cheklanmagan!
Yo’q! Garri Potter seriyasi bizga vaqtni orqaga qaytarishning yagona yo’lini taklif qilmaydi. Mana ikkinchi usul, unchalik muhim emas – bu “Xotira girdobi”. Bu maxsus idish, uning ichiga kimningdir xotiralari tomchilab yig’iladi, uni kerakli vaqtda maxsus idishga quyib ko’rish mumkin.
To’g’ri, bu usul faqat o’tmishdagi voqealarni passiv kuzatishni o’z ichiga oladi. Boshqa tomondan, siz o’zboshimchalik bilan ko’rish uchun o’tmish epizodini tanlashingiz mumkin.
Ingliz tilida bu kema deyiladi
xayolparast.
Va bu hammasi emas! Sehrgarlar dunyosida qiziquvchan ko’zlardan hech narsa yashirilmaydi. Hatto odamning ichki istaklarini ham maxsus deb hisoblash mumkin oyna. Ammo bu kichkina narsaning hiylasi bor, bu uning ismini eslatadi: integratsiya= xohishorqaga yozilgan.
Biz eslaymizki, Garri Potter ingliz tilida “tug’ilgan”. Shunday qilib, biz “teskari tarjima” ni asl tiliga o’tkaza olamiz va J.K. Rouling ishlatgan bu sehrli ziddiyat nomining inglizcha analogini osongina topa olamiz.
So’zlarning ma’nosini eslang: oyna – oyna, istak – orzu.
“Istak” so’zini kengaytiring – paydo bo’ldi va endi biz sehrli va juda foydali qurilma nomiga egamiz:
oyna of barpo etilgan.
farqli o’laroq vaqt-turner hali emas xayolparastlik, bizga oyna of barpo etilgan ingliz tilida unchalik keng tarqalgan emas. Garchi Oksford inglizcha lug’ati tahlilchilari bu atama Internetda shaxsiyatni sinab ko’rish tufayli mashhur bo’lib borayotganini ta’kidlashsa ham. Bunday viktorina va testlarning ingliz tilidagi ba’zi versiyalarida siz atamani topishingiz mumkin
ko’zgular of barpo etilgan.
Bosh suyagiga qarang va hayotni boshlang
Ammo bizning muggle dunyosida hamma narsa talab qilinadigan narsa – bu shlyapa (tartiblash mavjud) Xogvarts! Garri Potter haqidagi kitoblar turkumida ota -onalarning o’z farzandlari uchun yagona va to’g’ri yo’lni topish istagi mujassamlashgan.
BU QIZIQ: Tez-tez so’raladigan savol: Infinitive uchun qachon foydalanamiz?
Har qanday ota -ona ko’rib chiqishni xohlaydi oyna of barpo etilgan va bolangizni kiyinganini ko’ring tartiblash xet.
Bu shlyapa insonning tub mohiyatiga kirib, uning moyilligini ochib, uning haqiqiy hayotiy maqsadini aniqlay oladi.
Albatta, J.K. Rouling ixtiro qilgan va ta’riflagan tartiblash shapka, u qizi va hayot uni taqdiri taqdiri haqida o’yladi.
O’zingiz hukm qiling, tartiblash mavjud birinchi sinf o’quvchilarini Xogvartsdagi Jodugarlik va Sehrgarlik Akademiyasi fakultetlariga xarakter xususiyatlariga muvofiq taqsimlash bilan shug’ullanadi. Xogvarts fakultetlari (Xogvarts Uylar) nafaqat turli kasbiy ko’nikmalarni beribgina qolmay, balki bolaga berilgan asosiy moyillikni rivojlantiring va yaxshilang:
jasur va jasur Griffindorga boradi (Griffindor),
aqlli nerdlar Ravenklavga borishadi (Ravenklav),
itoatkor bolalar Hufflepuffdagi joy (hufflepuff),
va hiyla -nayrang Slizerinda o’rgatilgan (Slizerin).
Shuning uchun, to’rtta vositadan faqat mos keladigan fakultetni tanlash, aslida hayotda o’z yo’lini topish. Va bu har bir inson o’z hayotida qilishi kerak bo’lgan eng muhim va eng qiyin tanlovdir. Va agar shunday bo’lsa, qanday yaxshi tartiblash xet. U hech qachon xato qilmaydi.
Biz ovoz beramiz tartiblash mavjudJ.K. Roulingning eng yaxshi ixtirosiga kelsak, men uni mugllar hayotiga o’tkazmoqchiman.
Xogvarts uylari
E’tibor bering, Xogvarts uylari fakultetlari nomlari rus tiliga qanday tarjima qilinadi. Ulardan ba’zilari odatiy transliteratsiya yordamida rus tiliga o’tdilar (lotin harflarini mos rus harflari bilan almashtirdilar), boshqalarning ismlari o’zgartirildi. Buning sababi bor! Bu ismlarni belgilaydigan so’zlarning ma’nosida yotadi.
Afsuski, ismlarning etimologiyasini tahlil qilish Xogvarts Uylar bizning maqolamiz doirasidan tashqarida, shuning uchun bu masalani o’zingiz o’rganishingizni tavsiya qilamiz. Ishoning, siz juda ko’p qiziqarli narsalarni bilib olasiz!
Bu erda biz faqat Ravenklav fakulteti haqida gaplashamiz.
Uning nomi ikkita inglizcha so’zlarning birikmasidan hosil bo’lgan: kuzg’un – Qarg’a, Claw – tirnoq.
Ingliz tilidagi qo’shma so’zlar rus tilida bo’lgani kabi shakllanadi. Biz so’z tuzish bo’yicha maqola tayyorlamoqdamiz – so’zlarni yaratishning eng samarali usullaridan biri.
Mutlaq yovuzlik-Ismini aytmaslik kerak
Va endi kulminatsion bosqich keldi – Garri Potter romanlarining eng sirli qahramoni sahnada paydo bo’ladi, Kimning ismi-sharifi bo’lmasin, Kimligini Bilasiz, buyuk va dahshatli lord Voldemort. Biz, J.K. Rouling qahramonlaridan farqli o’laroq, uning ismini aytishga jur’at etdik. Umid qilamizki, mugllar dunyosiga uning jodugarlik qudrati ta’sir qilmaydi.
Shunday qilib, ruscha tarjimadagi qahramonlar bu makkor yovuz odam haqida gapirishadi. Va bu erda Garri Potterning ingliz tilidagi tegishli tirnoqlari:
Nomini oshkor qilmaslik kerak
Bilasizmi-kim
Va bu erda siz uchun qiziq bir fakt bor – bu so’zlar Siz-Bilish-kim XVI asrdan beri Oksford inglizcha lug’atida mavjud! Va ular mutlaqo neytral ma’noga ega – “tinglovchi kim yoki nima haqida gapirayotganini allaqachon tushungan”, qo’shimcha tushuntirishga hojat yo’q.
Ammo yaqinda moddiy ma’noga ega “Garri Potter” dan iqtiboslar –
Bu-Kim-Bu taqiqlangan-Qo’ng’iroq qiling (U – kim – kerak – nomini aytmaslik kerak) –
asta -sekin zamonaviy ingliz tiliga kirishadi.
Bundan tashqari, ular har qanday shaxsiy olmoshlar bilan, shuningdek ba’zi otlar bilan ishlatila boshlaydi:
U / U / Ular Kompaniya – Kim – Bilmasligi kerak – Nomlanmagan.
Bu ibora juda aniq salbiy ma’noga ega bo’ldi. Bu gap odamning xulq -atvori qanchalik jirkanch va jirkanch ekanligini, gapiruvchi uchun hatto uning ismini talaffuz qilish yoqimsiz ekanligini ta’kidlash uchun ishlatiladi. Buni evfemizm bilan solishtirish mumkin
to’rt harfli so’z,
bosilmaydigan so’z boyligi so’ralganda kim yordamga keladi, lekin uni qo’llash mumkin emas.
Shunday qilib, J.K. Rouling romanlari sahifalarida qisqa yurishimiz tugadi, bu 20 yil oldin bizga nafaqat yangi sehrli olamni berdi, balki ingliz tilini yangi so’zlar, iboralar bilan boyitdi yoki mavjudlariga yangi ma’no berdi. Umid qilamizki, siz ushbu qiziqarli tadqiqotni o’zingiz davom ettirasiz va ko’plab qiziqarli va kutilmagan kashfiyotlar qilasiz.
Shiplake kolleji Garri Potter uslubi o’rta maktab o’quvchilari va o’smirlar uchun ingliz tili (9-17)
Maktab nomi:Shiplake kollejiPullik xizmatlar:•O’tkazmalar: £ 220 dan •Sug’urta: Bir kishi uchun haftasiga 15 funt.
Shahar, mamlakat: | 1. HENLEY-ON-THAMES: |
Dasturning nomi: | Shiplake kolleji |
Talabalarning yoshi: | maktab o’quvchilari va o’smirlar: 9-17 yosh |
Vaqtlari: | 2 iyuldan 13 avgustgacha |
Talabalar darajasi: | A1-C2 |
Turar joy: | Maktab hududida yashash• umumiy hammomli bir, ikki, uch va to’rt kishilik xonalar |
Markaz uskunalari: | • Issiq suzish havzasi • Tennis kortlari • Sport zali • Keng maydonlar va o’yin maydonchalari • Zamonaviy auditoriyalar • Teatr |
Haftalik darslar soni: | • 15 soat (20 dars) ingliz tili |
Sinfdagi odamlar soni: | max. 15 |
Standart paket narxi: | •£ 771 1 hafta ichida •£ 1,459 13 kechada |
Xizmat paketiga quyidagilar kiradi: | • To’liq pansion (kuniga 3 mahal ovqatlanish) • 15 soat ingliz tili • Kechki mashg’ulotlar • Haftada 1 kunlik to’liq ekskursiya • Haftada 1 yarim kunlik ekskursiya • Yetib kelganda tilni bilish darajasi testi • Dastur oxirida tilni bilish testi • Haqida sertifikat kurs |
O’quv dasturi namunasi
Dushanbadan jumagacha talabalar kuniga uch soat ingliz tilini o’rganadilar.
Darslar ikki qismga bo’lingan.
Birinchi qism: tilga kiritish – turli vazifalar va mashqlar orqali grammatika va yangi so’z birikmalaridan foydalanish.
Ikkinchi qism: Veb -sayt yoki afishani loyihalash, darsni suratga olish, hatto sahnalashtirish yoki qisqa o’yinda qatnashish kabi muayyan vazifalar orqali turli vaziyatlarda tilni ravon ishlatishga qaratilgan amaliyot. Faol o’yinlar davomida biz bolalarga turli xil variantlarni taklif qilamiz, ular: futbol, san’at va qo’l san’atlari, raqs, tennis, basketbol va boshqalar.
Kechki ko’ngilochar dastur iste’dodlar namoyishi, diskoteka, viktorinalar, filmlar, sport musobaqalari va boshqalarni o’z ichiga olishi mumkin.
Muloqotga bo’lgan e’tibor talabalarga ingliz tilini har xil maqsadlarda va turli vaziyatlarda ishlatishga yordam beradi.
Hafta kuniErtalabTushlikdan keyin
1 -hafta | ||
Yakshanba | Vorisi: | Ko’chirish, tanishish, o’yinlar |
Dushanba | Kelganda, sport tadbirlarida tilni bilish testi | Temza daryosiga piyoda boring, kino kechasi |
Seshanba | Tushlikdan oldin darslar | Sport, bo’sh vaqt, viktorina |
o’rta | Tushlikdan oldin darslar | Vindzor va qal’aga yarim kunlik ekskursiya (VINDSOR VA VINDSOR QAL’ASI), mini sport musobaqalari |
Payshanba | Tushlikdan oldin darslar | sport, bo’sh vaqt, diskoteka |
Juma kuni | Tushlikdan oldin darslar | Jeyms Bond tungi kazinoida o’ynaydigan sport |
Shanba | To’liq kunlik London shahri bo’ylab sayohat (London shahri bo’ylab sayohat, Temza daryosida suzib yurish) | “Bayroqni qo’lga oling” musobaqasi |
Yakshanba | Bo’sh vaqt (sport, dam olish) | “Evrovidenie” qo’shiq tanlovi |
Shiplake kolleji haqida
- Garri Potter uslubidagi chiroyli tarixiy bino, unda har qanday talaba bo’lishni orzu qiladi.
- Shiplake kolleji – XIX asrga oid tarixiy maktab -internat.
- Maktab Angliyaning go’zal joyida, tabiatda joylashgan bo’lib, o’quvchilarga Angliya tarixi bilan tanishish imkoniyatini beradi.
- Kollej Oksford okrugida joylashgan.
- Kollejda ochiq katta isitiladigan suzish havzasi, gimnaziya, regbi kortlari va ob-havo har doim futbol maydoni mavjud.
- Londonga, Oksfordga to’liq kunlik sayohat yoki Vindzor va Ridingga yarim kunlik sayohatlar.
Savollar bering yoki BEPUL KONSULTASIYANI xohlagan usulda yozing:
Xogvarts, Shok-gadjetlar va Kvidich: Garri Potter va la’natlangan bola qanday tarjima qilingan
Original: Germiona mugl haydash imtihonidan o’tishimga ishonmagandi, to’g’rimi? U meni imtihonchi bilan bog’lanishim kerak deb o’yladi.
Tarjima: Germiona, men haydovchilik sinovidan o’tolmayman deb o’yladim, tasavvur qila olasizmi? U men tekshiruvchini chalkashtirib yuborishim kerak deb o’yladi!
Bir harakat, uchinchi sahna
Original: Qovoq pastasi? Shokolad qurbaqasi? Qozon keki?
Tarjima: Qovoqmi? Shokogadushki? Kotlokeksmi?
Birinchi harakat, to’rtinchi sahna
OriginalBiz Kviddichni yomon ko’ramiz va u boshqa uyda o’ynaydi.
TarjimaJavob: Biz Kvidichni yomon ko’ramiz va umuman boshqa kollejda o’ynaydi.
Birinchi harakat, beshinchi sahna
Original: HARRY Time-Turner-ni ochib beradi.
Germiona: haqiqiymi? Ishlaydimi? Bu faqat bir soatlik burilish emas, balki orqaga qaytadimi?
Tarjima: Garri vaqt darvozasini chiqaradi.
Germiona: haqiqiymi? Ishlar? Oddiy vernikasik emas – kuchliroqmi?
Birinchi harakat, oltinchi sahna
Original: Delfini Diggori – u o’zini qaza olmaydigan teshik yo’q.
Tarjima: Delfin Diggori – yo’q, deyishadi, ko’lmaklar, u o’tirmaydi.
Birinchi harakat, o’ninchi sahna
Original: Triwizard turniri haqida nimalarni bilasiz?
Tarjima: Uch donolik turniri haqida nimalarni bilasiz?
Birinchi harakat, o’n oltinchi sahna
Original: Sizlardan biringiz Polyjuice nimadan lazzatlanishini bilasizmi?
Tarjima: Hech kim bu mohiyat qanday ta’mga ega ekanligini biladimi?
Birinchi harakat, o’n etti sahna
Original: Bu O’lim Eater bilan bog’liq emas.
Tarjima: O’lim yutuvchilarning bunga aloqasi yo’q.
Birinchi harakat, O’n to’qqizinchi sahna
Original: Cheklangan bo’limdagi barcha kitoblar, keyin esa ba’zi. Magick Moste Evil. O’n beshinchi asr shaytonlari. Sehrgarning sonetlari – bu hatto Xogvartsda ham ruxsat berilmagan!
Tarjima: Hamma kitoblar yopiq bo’limdan, bu erda juda ko’p – ularning kichik bir qismi bilan. “O’ziga zarar etkazuvchi sehr”, “XII asr iblisi”, “Alkimyogar sonetlari” – “Xogvarts” da bularning hammasiga ostonada ruxsat berilmagan bo’lardi!
Mavzu bo’yicha tafsilotlar
Garri Potter tarjimalari, Longreads taqdiri va xayriya haqida suhbat
Garri Potter tarjimalari, Longreads taqdiri va xayriya haqida suhbat
Original: Bu mening aybim bo’lishi mumkin – men ularni Daily Payg’ambarning favqulodda nashrini chiqarishga ko’ndirdim.
Tarjima: Bu, ehtimol mening aybim – men “Oracle” ni maxsus sonini chiqarishga ishontirdim.
Ikkinchi harakat, to’rtinchi sahna
Original: Ajoyib. Vizzo!
Tarjima: Ajoyib. Sovuq!
Ikkinchi harakat, ettinchi sahna
Original: Agar siz Durmstrangdan bo’lsangiz – menga xushchaqchaqlik bering, agar siz BEAUKSBATONLARDAN bo’lsangiz, menga qahvaxonani bering.
Tarjima: “Durmstrang” dan kelganlar – hammaga salom! VA HOZIR “BELSTEK” DAN – BARCHA XUSH KELING!
Birinchi harakat, to’qqizinchi sahna
Original: Albatta qilasiz. Siz hazil do’konini boshqarasiz.
Tarjima: Albatta bilasiz. Sizda xoxmozin bor.
Ikkinchi harakat, o’ninchi sahna
Original: Men qaroqchilar xaritasi aynan shu maqsadda yaratilganiga amin emasman.
Tarjima: Shubhasiz, yolg’onchi karta buning uchun mo’ljallangan.
M nashriyoti.: Maxaon, Azbuka-Atticus, 2017 yil, b. M.Spivak
Garri Potter ingliz tilida – bu tilni o’rganish uchun ajoyib imkoniyat
Kim ingliz tilini o’rgansa – maktabda, kurslarda, universitetda – ko’pincha filmlarni tomosha qilish, gazeta va adabiy asarlarni asl nusxada o’qish tavsiya etiladi. Shu bilan birga, ma’lumot nafaqat foydali, balki qiziqarli bo’lishi ham muhim. Garri Potterning ingliz tilidagi kitoblari va filmlari – so’z boyligingizni kengaytirish va tinglash qobiliyatini mashq qilishning ajoyib usuli. Ular nafaqat bolalar, balki kattalar, ayniqsa, fantaziya janrining muxlislari uchun ham qiziqarli va hayajonli.
Garri Potter ingliz tilini o’rganishga qanday yordam beradi?
Garri Potter seriyasi nafaqat JK Roulingning sarguzashtli sarguzasht romanlari, balki ingliz tili kursi bo’lib, u bir necha darajadan iborat. Bu yangi bilimlarni olishga va mavjudlarini to’ldirishga yordam beradi.
Garri Potter kitoblarining o’ziga xosligi shundaki, har bir keyingi kitob avvalgisiga qaraganda ancha “etuk” bo’lib, u nafaqat personajlar va syujet haqida, balki murakkab va chalkash bo’lib ketadi. Tilda ham o’zgarishlar ro’y bermoqda. Bundan tashqari, bir daraja qiyinlashadi. Shunday qilib, masalan, birinchi kitobda, Garri, Ron va Germiona o’zlarini qisqa, sodda va tushunarli iboralar bilan izohlaydilar, Dambldor esa oddiy bayonotlar beradi.
Sarguzashtning oxiriga kelib, bosh qahramonlar allaqachon ayyor rejalar va sehrgarlar dunyosi tuzilishining nozik tafsilotlarini muhokama qilmoqdalar va Dambldorning nutqi butun sahifalarni egallashi mumkin. Hikoyachining tili ham murakkablashadi: kitobning boshida u bolalar hikoyalaridagi kabi oddiy va hatto kulgili, oxirida u neytral, ba’zida esa dahshatli bo’lib qoladi.
“Garri Potter” ning asl nusxasini o’qish o’quvchiga matnning murakkabligi to’g’risida sezilmas darajada balandlikni ko’tarishga imkon beradi. Nega sezilmayapti? Chunki, ishtiyoqli o’quvchi, matn murakkablashib borayotganiga qaramay, muallifning uslubiga ko’nikish, o’qish ko’nikmalarini rivojlantirish, xarakterli so’z birikmalarini ba’zan sezmaydi.
O’quvchi eslatmasi
Kitob versiyasida Garri Potter bilan tanishmoqchi bo’lganlar uchun ba’zi eslatmalar foydali bo’ladi.
- “Garri Potter” romani tilining xususiyatlari. Roman ingliz tilida yozilgan. Ammo Amerika nashrida o’quvchiga tushunarli bo’lishi uchun ba’zi so’zlar amerikalik hamkasblar bilan almashtiriladi:
- Konservalangan sho’rva (Buyuk Britaniya) – Konservalangan sho’rva (AQSh) – konservalangan sho’rva,
- Onam (Buyuk Britaniya) – onam (AQSh) – onam.
- Avtoturargoh (Buyuk Britaniya) – Avtoturargoh (AQSh) – avtoturargoh,
- Pechene (Buyuk Britaniya) – Cookie fayllari (AQSh) – kukilar.
- Biroq, Amerika nashrida qolgan inglizcha so’zlar va iboralar ham bor:
- Blek yigit.
- Ruhiy (U aqliy!) – psixo,
- Blimey! – Qoyil! Bo’lishi mumkin emas!
- Trenerlar – krossovkalar
- Bir zumda – bir zumda.
- Ovozi balandligida – (baqir) ovozi balandligida.
Qaysi variantni o’qish kerak? Britan nashrini tanlash yaxshidir, chunki Amerika nashri bir xil, lekin amerikanizmning bir -biriga aralashishi bilan.
Harry potter kitobi ingliz tilida
.pdf Hayo – xaloskor PDF 20 Feb 2020
Ibrohim G’afurov. Hayo – xaloskor
.pdf Afandi latifalari PDF 3 Feb 2020
Afandi latifalar bilan barhamand bo’ling! kayfiyatingiz ko’taring kuningiz yaxshi o’tsin!
.pdf “Odamiylik mulki” PDF 25 Jan 2020
“Odamiylik mulki”. Yozuvchi Toxir Malik qalamiga mansub maʼnaviyat va tarbiya masalalariga bagʻishlangan “Ishq”, “Baxt” va “Saodat” asarlari, kitobxonlar talablarini inobatla olib, toʻliq holda bir muqovaga jamlangan.
.pdf “Amir Temur saltanatida xavsizlik xizmati” PDF 25 Jan 2020
“Amir Temur saltanatida xavsizlik xizmati”. Ushbu kitob Amir Temur shaxsining yangi bir qirrasini ochadi. Uning davlat xavsizligi taʼminlashdagi muxim omil-razvedka va kontrrazvedka sohasida olib borgan oʻziga xos va ayni damda odilona siyosati, jangovar faoliyati asarda anniq va ravshan yoritib beriladi. Sarkardaning erishgan zafarlari, buyuk davlatni .
Qiziqarli malumotlar
Harry potter kitobi ingliz tilida